Respuestas de política para mejorar la competitividad | UN | استجابات السياسة العامة لتحسين القدرة التنافسية |
La política comercial sigue siendo uno de los instrumentos más importantes para mejorar la competitividad en el plano industrial. | UN | ولا تزال سياسة التجارة تشكل أهم وسيلة لتحسين القدرة التنافسية على الصعيد الصناعي. |
El acceso a estas tecnologías es indispensable para mejorar la competitividad de las empresas y, más en general, de los países. | UN | والحصول على هذه التكنولوجيات أمر أساسي لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع وللأمم ككل. |
La facilitación del comercio constituía una importante oportunidad para aumentar la competitividad de las exportaciones, y deberían iniciarse negociaciones al respecto. | UN | وأشار إلى أن تيسير التجارة يتيح فرصة هامة لتحسين القدرة التنافسية التصديرية، وأنه ينبغي الشروع في مفاوضات حول هذه المسألة. |
3. Los servicios profesionales desempeñan una función importante como servicio de infraestructura en el mejoramiento de la competitividad de la economía. | UN | 3- تضطلع الخدمات المهنية بدور هام كجزء من البنية الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للاقتصاد. |
La privatización debería ser un objetivo estratégico para mejorar la competitividad y atraer y retener la IED. | UN | كما ينبغي أن تكون الخصخصة هدفاً استراتيجياً لتحسين القدرة التنافسية واجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر والحفاظ عليه. |
Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. | UN | وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية. |
Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. | UN | وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية. |
Este plan convierte al desarrollo científico y tecnológico en uno de los pilares para mejorar la competitividad del país. | UN | وتعمل الخطة على جعل التطوير التكنولوجي والعلمي ركيزة من الركائز الأساسية لتحسين القدرة التنافسية للبلد |
Para poder aumentar las exportaciones de servicios es preciso que el Estado cree un marco coherente de reglamentación interna sobre bienes y servicios, y sobre el comercio y la inversión, y que establezca incentivos para mejorar la competitividad de las empresas y los servicios. | UN | يقتضي التوسع في تصدير الخدمات أن تستحدث الحكومات إطارا تنظيميا محليا متسقا للسلع والخدمات، والتجارة والاستثمار، وأن تضع حوافز لتحسين القدرة التنافسية لشركات الخدمات. |
Si no se toman medidas para mejorar la competitividad, aumentar el rendimiento y reducir los costos de producción, es posible que estos productos a la postre sean reemplazados por sucedáneos. | UN | وإذا لم يتم اتخاذ تدابير لتحسين القدرة التنافسية من أجل تحقيق غلات أعلى وتقليل تكاليف الإنتاج، فمن الممكن أن يستعاض عن هذه المنتجات في نهاية الأمر ببدائل لها. |
Así pues, con el Programa de ajuste la cadena de producción de Zimbabwe se redujo en valor, precisamente lo contrario de lo que se necesitaba para mejorar la competitividad. | UN | ومن ثم فإن برنامج التكيف الهيكلي والاقتصادي تسبب في انزلاق إنتاج زمبابوي إلى أسفل سلسلة القيم، أي عكس الاتجاه اللازم لتحسين القدرة التنافسية. |
Sin embargo, esa ley y otras preferencias tiene una vigencia limitada (y contienen disposiciones para promover las normas de origen) y, aunque pueden prorrogarse, es importante aprovecharlas para mejorar la competitividad de las actividades después de que terminen las preferencias o se apliquen las normas de origen. | UN | وفي حين أنه من الممكن تمديد العمل بهذه الترتيبات، فمن المهم استخدامها لتحسين القدرة التنافسية للأنشطة بهدف الصمود في وجه المنافسة بعد انقضاء مدة سريان الأفضليات أو بدء انطباق قواعد المنشأ. |
La nota expositiva se basa en ese análisis y determina opciones de políticas concretas que los países en desarrollo podrían adoptar para mejorar la competitividad empresarial en el contexto de los compromisos internacionales. | UN | وتستند مذكرة القضايا إلى هذا التحليل من خلال تحديد خيارات ملموسة في مجال السياسة العامة يمكن للبلدان النامية أن تنظر فيها لتحسين القدرة التنافسية للمشاريع في سياق الالتزامات الدولية. |
18. Las tecnologías de la información y la comunicación tienen una importancia creciente para mejorar la competitividad de las empresas. | UN | 18- وقد أخذت تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لتحسين القدرة التنافسية للمؤسسات. |
6. Elevación del nivel del sector industrial para aumentar la competitividad y facilitar el acceso a los mercados; | UN | 6- الارتقاء بالقطاع الصناعي لتحسين القدرة التنافسية وتيسير النفاذ إلى الأسواق؛ |
- Asegurar la igualdad efectiva de derechos y oportunidades para hombres y mujeres en el mercado de trabajo y crear las condiciones necesarias para aumentar la competitividad de las mujeres en el mercado de trabajo y facilitar su adaptación a las nuevas relaciones económicas; | UN | - تحقيق تكافؤ حقيقي في الحقوق والفرص للرجل والمرأة في سوق العمل، وتهيئة الظروف لتحسين القدرة التنافسية للقوى العاملة النسائية، وتهيئة المرأة للعلاقات الاقتصادية الجديدة؛ |
La venta de energía térmica contribuirá en forma importante a mejorar la competitividad de la biomasa si se tiene en cuenta la ventaja que significan las economías de escala para las plantas que utilizan combustibles fósiles. | UN | وسيكون بيع الحرارة طريقة مهمة لتحسين القدرة التنافسية للكتلة الاحيائية، نظرا إلى وفورات الحجم التي تتمتع بها منشآت التوليد الكبيرة العاملة بالوقود اﻷحفوري. |
La iniciativa de Asistencia para el Comercio debe conceder especial importancia al mejoramiento de la competitividad de los productores de productos básicos en pequeña escala y a la facilitación de su participación en las cadenas de suministro. | UN | وينبغي أن تولي مبادرة المعونة مقابل التجارة أهمية خاصة لتحسين القدرة التنافسية لصغار منتجي السلع الأساسية وتمكينهم من المشاركة في سلاسل لتوريد. |
Los países africanos necesitan perfeccionar las destrezas profesionales y técnicas y las instalaciones y servicios correspondientes a fin de mejorar la competitividad y la productividad en diversos sectores. | UN | تحتاج البلدان الأفريقية إلى مهارات فنية وتقنية إضافية وإلى مرافق لتحسين القدرة التنافسية والإنتاجية في مختلف القطاعات. |
Es importante que los países en desarrollo, y en especial los países menos adelantados, aumenten su capacidad para formular y aplicar estrategias que mejoren la competitividad de las industrias que suministran a los mercados internacionales. | UN | ومن المهم للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، أن تطور قدرتها على وضع وتنفيذ استراتيجيات لتحسين القدرة التنافسية للصناعات التي تزود الأسواق الدولية. |
Indentificación de oportunidades de expansión comercial y cooperación económica entre países en desarrollo y entre los distintos países de Europa central y oriental, y mejora de las medidas y políticas para fomentar la competitividad del sector empresarial y de las industrias con potencial de exportación. | UN | تحديد الفرص المتعلقة بتوسيع التجارة والتعاون الاقتصادي بين البلدان النامية وبين فرادى البلدان في أوروبا الشرقية والوسطى والنهوض بالتدابير والسياسات الرامية لتحسين القدرة التنافسية لقطاع الشركات والصناعات ذات الامكانات التصديرية. |