"لتحسين تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar la aplicación
        
    • para mejorar la ejecución
        
    • mejorar la aplicación de
        
    • de mejorar la aplicación
        
    • a mejorar la aplicación
        
    • para mejorar el cumplimiento de
        
    • para cumplir mejor
        
    • para aplicar mejor el
        
    • mejorar la ejecución de
        
    • de mejorar la ejecución
        
    • una mejor aplicación de
        
    iii) Número de políticas y leyes adoptadas o revisadas para mejorar la aplicación de esos acuerdos ambientales multilaterales UN ' 3` عدد السياسات والقوانين المعتمدة أو المنقحة لتحسين تنفيذ هذه الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف
    También preparó un plan de acción de siete puntos para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما أعد خطة عمل مؤلفة من سبع نقاط لتحسين تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Dichos comités también han realizado cabildeos y han recomendado medidas para mejorar la aplicación de los instrumentos mencionados. UN وما فتئت اللجنتان تحاولان اكتساب التأييد والتوصية بإجراءات لتحسين تنفيذ الاتفاقيتين.
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    Su propósito es permitir a la Conferencia de las Partes aportar asesoramiento y recomendaciones a fin de mejorar la aplicación de la Convención a todos los niveles. UN والهدف منها هو تمكين مؤتمر الأطراف من تقديم المشورة والتوصيات لتحسين تنفيذ الاتفاقية على جميع المستويات.
    Constituirá un intercambio de experiencias y de enseñanza para mejorar la aplicación de la Convención y no un mecanismo de evaluación del cumplimiento. UN وتكون عملية قائمة على تقاسم الخبرات والدروس المستفادة لتحسين تنفيذ الاتفاقية، وليس نظام امتثال.
    Pese a que se han logrado significativos progresos, a los propios órganos creados por tratados aún les queda mucho por hacer para mejorar la aplicación de los tratados. UN وبرغم إحراز تقدم هام، لا يزال يتعين على الهيئات ذاتها المنشأة بموجب معاهدات أن تفعل الكثير لتحسين تنفيذ المعاهدات.
    Debían aprovecharse las enseñanzas de las prácticas tradicionales y los resultados de la investigación científica en las distintas esferas para mejorar la aplicación de la Convención. UN وينبغي تسخير الدروس المستفادة من الممارسات التقليدية والبحوث العلمية في مختلف المجالات لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención UN لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية
    Cuestiones relacionadas con la aplicación del marco para la adopción de medidas significativas y eficaces para mejorar la aplicación del artículo 4, párrafo 5, de la Convención. UN المسائل المتصلة بتنفيذ إطار الإجراءات المعقولة والفعالة لتحسين تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    En los casos en que proceda, en el informe se indicarán las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN وسيتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    En las conversaciones mantenidas con otros seis Estados Miembros se logró que accedieran a adoptar medidas concretas para mejorar la aplicación nacional del régimen de sanciones. UN وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات.
    Cuando proceda, se especificarán en el informe las necesidades de asistencia técnica para mejorar la aplicación de la Convención. UN كما يتضمّن التقرير، حسب الاقتضاء، تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية.
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    Los que se ocuparon del tema observaron la necesidad de sanear la gestión para mejorar la ejecución de los proyectos. UN وأشارت الوفود التي تحدثت عن الموضوع إلى ضرورة اتخاذ إجراء إداري سليم لتحسين تنفيذ المشاريع.
    Directrices para mejorar la ejecución de los programas de cooperación regional UN مبادئ توجيهية لتحسين تنفيذ برامج التعاون اﻹقليمي
    No obstante, a fin de mejorar la aplicación de la Convención, se emprendió un estudio exhaustivo de la legislación interna, que aún no ha sido ultimado. UN غير أنه لتحسين تنفيذ الاتفاقية، أجريت دراسة شاملة بشأن التشريع الداخلي ولا تزال قيد الإنجاز.
    Los presidentes acogieron con satisfacción esta tendencia y exhortaron a que todas las organizaciones representadas ayudaran a los órganos creados en virtud de tratados a determinar la utilidad de sus observaciones finales a orientar los esfuerzos encaminados a mejorar la aplicación de los tratados de derechos humanos. UN ورحَّب رؤساء الهيئات، بهذا الاتجاه، ودعوا جميع المنظمات الممثلة في الاجتماع إلى مساعدة تلك الهيئات على تقدير جدوى ملاحظاتها الختامية في توجيه المساعي المبذولة لتحسين تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
    Hay que emprender numerosas tareas y adoptar diversas medidas para mejorar el cumplimiento de los objetivos de la Cumbre. UN ويتطلب اﻷمر القيام بالعديد من المهام والتدابير لتحسين تنفيذ أهداف مؤتمر القمة.
    Necesitamos una estrategia para cumplir mejor nuestros compromisos y quizás un mecanismo para supervisar los compromisos asumidos por ambas partes. UN ويلزمنا وضع استراتيجية لتحسين تنفيذ التزاماتنا، وربما إنشاء آلية لرصد الالتزامات التي قطعها كلا الجانبين.
    El Afganistán también comunicó que necesitaba asistencia en forma de creación de capacidad para aplicar mejor el artículo 16. UN وأبلغت أفغانستان أيضا عن الحاجة إلى بناء القدرات لتحسين تنفيذ المادة 16.
    En consecuencia, se observa que el cambio más importante del proceso de planificación de la labor de auditoría para 2013/14 es la adopción por parte de la División de indicadores clave de desempeño como una forma de mejorar la ejecución del plan de trabajo. UN ونتيجة لذلك، يبدو أن أهم تغيير في عملية التخطيط لأعمال المراجعة للفترة 2013/2014 هو قيام الشعبة باعتماد مؤشرات الأداء الرئيسية وسيلة لتحسين تنفيذ خطة العمل.
    El Alto Comisionado presta ayuda a los procedimientos especiales y a los órganos creados en virtud de tratados en sus esfuerzos por lograr una mejor aplicación de los derechos humanos. UN ويساعد المفوض السامي في اﻹجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في جهودها لتحسين تنفيذ حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus