Sírvase indicar qué hace el Gobierno para mejorar la recopilación de datos sobre violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | ويرجى بيان ما تقوم به الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. |
También toma nota de los esfuerzos para mejorar la recopilación de datos, particularmente la creación del Sistema Nacional de Información sobre Migraciones. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالجهود المبذولة لتحسين جمع البيانات ولا سيما إنشاء النظام الوطني لمعلومات الهجرة. |
Los Estados deberían continuar y dar nuevo impulso a sus esfuerzos para mejorar la reunión de datos sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وينبغي للدول أن تواصل جهودها المبذولة لتحسين جمع البيانات عن الاتجار بالنساء والفتيات وأن تعمل على تقوية تلك الجهود. |
Además, el establecimiento de pensiones sociales puede servir de oportunidad para mejorar la reunión de datos y su registro. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن اغتنام فرصة إنشاء نُظم المعاشات الاجتماعية لتحسين جمع البيانات وتسجيلها. |
Varios países trataron de mejorar la recopilación de datos en esferas concretas, como el empleo, la salud, la agricultura y la migración. | UN | 27 - وبذلت عدة بلدان جهودا لتحسين جمع البيانات في مجالات محددة، مثل العمالة والصحة والزراعة والهجرة. |
Con objeto de combatir el alto grado de uso indebido de estimulantes de tipo anfetamínico, se pusieron en marcha proyectos subregionales para mejorar la recopilación de datos y concebir iniciativas de prevención primaria. | UN | وللتصدي لعلو مستوى تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، شرع في مشاريع دون اقليمية لتحسين جمع البيانات ولاعداد أنشطة وقاية أولية. |
833. El Comité toma nota con agradecimiento de los esfuerzos e iniciativas realizados para mejorar la recopilación de datos sobre todos los niños del país. | UN | 833- تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود المبذولة والمبادرات المتخذة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بجميع أطفال البلد. |
Ese examen se centra en los tipos de datos que recopilan y divulgan los países y en las actividades internacionales que se realizan para mejorar la recopilación de datos, así como las metodologías relacionadas con éstos. | UN | وتركز الدراسة على أنواع البيانات التي تقوم مختلف البلدان بجمعها ونشرها وأنواع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها على الصعيد الدولي لتحسين جمع البيانات وطرائق إعدادها. |
Se están haciendo esfuerzos para mejorar la recopilación de datos. | UN | وتُبذل أيضا جهود لتحسين جمع البيانات. |
Sírvanse presentar información sobre las iniciativas que se hayan emprendido para mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo en los ámbitos comprendidos por la Convención a fin de utilizarlos en la formulación de políticas, la elaboración de programas y la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Convención. | UN | يرجى تقديم معلومات عن المبادرات التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المجالات التي تشملها الاتفاقية، وذلك لدعم رسم السياسات ووضع البرامج وقياس التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية. |
En asociación con la UNESCO, prestará apoyo para mejorar la recopilación de datos, la determinación de los costos y los análisis, a fin de orientar e incluso ampliar sus intervenciones en relación con la demanda y la oferta. | UN | وفي إطار شراكة مع اليونسكو، سيُقدّم الدعم لتحسين جمع البيانات وحساب التكاليف والتحليل، وذلك لاستهداف وكذلك لرفع مستوى التدخلات في جانبي العرض والطلب. |
Medidas adoptadas para mejorar la reunión de datos sobre la violencia doméstica: | UN | 50 - التدابير التي اتخذت لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي: |
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para aprobar y aplicar un plan integral destinado a prevenir y erradicar la trata de mujeres y para proteger a las víctimas, así como para mejorar la reunión de datos sistemáticos sobre ese fenómeno. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة لاعتماد وتنفيذ خطة شاملة لمنع الاتجار بالمرأة والقضاء عليه ولحماية الضحايا وكذا لتحسين جمع البيانات عن هذه الظاهرة بصورة منهجية. |
Instrumentos para mejorar la reunión de datos a fin de vigilar y evaluar la aplicación de la Declaración política y el Plan de Acción sobre cooperación internacional en favor de una estrategia integral y equilibrada para contrarrestar el problema mundial de las drogas | UN | أدوات لتحسين جمع البيانات لرصد وتقييم تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدِّرات العالمية |
Sírvase señalar qué medidas está adoptando el Gobierno para mejorar la reunión de datos sobre violencia en el hogar y otras formas de violencia contra la mujer y, en particular, si se ha realizado una encuesta de población sobre la violencia contra la mujer; de ser así, sírvase detallar los resultados y las políticas públicas adoptadas en respuesta a ellos. | UN | فيرجى بيان ما تفعله الحكومة لتحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي وغيره من أشكال العنف ضد المرأة. والإشارة بوجه خاص إلى ما إذا كان قد أجري استقصاء بين السكان بشأن العنف ضد المرأة وإلى نتائجه واستجابة السياسات العامة لهذه النتائج. |
Aunque existe una importante necesidad de mejorar la recopilación de datos desglosados por sexo, se tiene constancia de que una considerable proporción de mujeres que trabajan en la economía no estructurada viven en Asia Meridional, el norte de África y Asia Occidental. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الملحة لتحسين جمع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس، فمن المعلوم أن جزءا كبيرا من النساء اللاتي يعملن في الاقتصاد غير الرسمي يعشن في جنوب آسيا وشمال أفريقيا وغرب آسيا. |
La labor realizada con el Instituto Nacional de Estadística es un ejemplo de intervención de tipo general en que se incorporarán indicadores sobre cuestiones relacionadas con las personas con discapacidad en una encuesta nacional trimestral, a fin de mejorar la reunión de datos como requisito indispensable para definir políticas y programas más precisos en relación con las personas con discapacidad. | UN | ويمثل العمل المضطلع به مع المعهد الوطني للإحصاءات مثالاً على التعميم، الذي ستدرج بواسطته مؤشرات متعلقة بقضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في دراسة استقصائية فصلية لتحسين جمع البيانات كشرط أساسي لتحديد سياسات وبرامج أكثر دقة تتصل بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
para mejorar el acopio de datos y la interacción entre instituciones, se está poniendo en marcha un servicio de información en línea para recibir y asistir a los menores no acompañados. | UN | وسعياً لتحسين جمع البيانات والتفاعل بين المؤسسات، يجري تطوير خدمة معلومات على شبكة الانترنت لاستقبال ومساعدة القصر غير المصحوبين. |
Uno de los asociados más importantes en esta tarea es el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), cuyos esfuerzos incansables por mejorar la compilación de datos y los análisis son verdaderamente dignos de elogio, así como las organizaciones de la sociedad civil, con su vasta experiencia y conocimientos concretos. | UN | وضمن أهم الشركاء في هذا المسعى برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، الذي تجدر بالثناء حقا جهوده الدؤوبة لتحسين جمع البيانات والتحليل، فضلا عن منظمات المجتمع المدني، التي لديها ثروة من الخبرة والمعرفة المحددة. |
En los niveles nacional, regional e internacional se están haciendo esfuerzos por mejorar la reunión de datos sobre la trata. | UN | وتبذل الآن جهود على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتحسين جمع البيانات عن الاتِّجار. |
:: Arreglos establecidos entre el DAES, el PNUD y las entidades del sistema de las Naciones Unidas para mejorar la recogida de datos financieros en todo el sistema sobre la financiación de actividades operacionales para el desarrollo | UN | :: وضعت ترتيبات بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وكيانات منظومة الأمم المتحدة الأخرى، لتحسين جمع البيانات المالية على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتمويل الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية |
Para remediar esta situación, varios países desarrollados han destinado recursos a mejorar la recopilación de datos y a la investigación sobre la situación de las personas de edad. | UN | 22 - ولمعالجة هذا الوضع، خصص عدد من البلدان المتقدمة النمو موارد لتحسين جمع البيانات وإجراء البحوث بشأن حالة المسنين. |