"لتحسين قدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar la capacidad
        
    • mejorar la capacidad de
        
    • de mejorar la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad
        
    • a mejorar la capacidad
        
    • aumentar la capacidad de
        
    • de aumentar la capacidad
        
    • por mejorar la capacidad
        
    • para mejorar su capacidad
        
    • para reforzar la capacidad
        
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجال حفظ السلام.
    En ese informe se indicaron las medidas adoptadas para mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de la Organización. UN وفي هذا التقرير، حددت التدابير التي اتخذت لتحسين قدرة المنظمة في مجــال حفـظ السـلام.
    Vemos con agrado los esfuerzos realizados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en este sentido, por ejemplo por el Canadá y Dinamarca. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها بلدان، مثل الدانمرك وكندا، لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التأهب.
    Consolidaremos la recuperación actual acelerando las reformas a fin de mejorar la capacidad de nuestras economías de crear empleos. UN وسنعزز الانتعاش الحالي عن طريق اﻹسراع بخطى اﻹصلاحات لتحسين قدرة اقتصاداتنا على توفير الوظائف.
    Examinar medidas para aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos y diplomacia preventiva. UN النظر في اتخاذ خطوات لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات ومجال الدبلوماسية الوقائية
    Esos oficiales asesorarán sobre medidas destinadas a mejorar la capacidad nacional de protección de los derechos humanos en sus regiones, especialmente mejorando la administración de justicia y erradicando la impunidad. UN وسيكونون مسؤولين عن إسداء المشورة بشأن التدابير لتحسين قدرة الحماية الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مناطقهم، وبخاصة في تعزيز إقامة العدل والقضاء على الإفلات من العقاب.
    Adicionalmente, se han iniciado acciones para mejorar la capacidad de los gobiernos locales para un desarrollo sostenible. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأت اجراءات لتحسين قدرة الحكومات المحلية على الاضطلاع بتنمية مستدامة.
    Agradecemos y apoyamos los esfuerzos hechos por las Naciones Unidas para mejorar la capacidad de remoción de minas de estos países y para aumentar la sensibilización pública respecto de las minas. UN ونحن نقدر وندعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لتحسين قدرة هذه البلدان على إزالة اﻷلغام، وزيادة وعي الجماهير بها.
    Supóngase que existe un proyecto para mejorar la capacidad de un país para planificar, ejecutar y difundir la reunión de datos sociales. UN فليُفترض وجود مشروع لتحسين قدرة البلد على تخطيط مجموعات البيانات الاجتماعية وتنفيذها ونشرها.
    Por otra parte, ambas siguen colaborando con las autoridades de las dos entidades para mejorar la capacidad de la policía local de luchar contra la delincuencia. UN وفي الوقت نفسه، تواصل البعثة والقوة العمل مع السلطات في كلا الكيانين لتحسين قدرة الشرطة المحلية على مكافحة الجريمة.
    El SIG tomará disposiciones inmediatamente para mejorar la capacidad de los servicios médicos y educativos de las provincias de Malaita y Guadalcanal. UN تتخذ حكومة جزر سليمان خطوات على الفور لتحسين قدرة الخدمات الصحية والتعليمية في مقاطعتي مالايتا وغوادالكانال.
    La Unión Europea ha introducido un programa de asistencia para mejorar la capacidad de la Autoridad Palestina para combatir el terrorismo. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    Tiene por objeto hacer una aportación a los esfuerzos que se están realizando por mejorar la capacidad de las Naciones Unidas para la planificación y gestión del componente militar de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وهو يهدف إلى اﻹسهام في الجهود الراهنة لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على تخطيط وإدارة العنصر العسكري لعمليات السلم.
    Deberían crearse y, en su caso, fortalecerse los organismos de protección del medio ambiente, a fin de mejorar la capacidad de los gobiernos de hacer respetar la normativa y llevar a cabo labores de inspección. UN وينبغي إنشاء وتعزيز وكالات حماية البيئة، لتحسين قدرة الحكومات على الانفاذ والرصد.
    Mi delegación aplaude las iniciativas y propuestas que presenta el Secretario General en su Memoria con el fin de mejorar la capacidad y la eficiencia de las Naciones Unidas. UN إذ يود وفد بلدي أن يشيد بالمبادرات والمقترحات المقدمة من الأمين العام في تقريره لتحسين قدرة وكفاءة الأمم المتحدة.
    El informe Brahimi es un instrumento de enorme utilidad, ya que proporciona claras directrices para aumentar la capacidad de la Organización y la eficacia de sus actividades. UN وتقرير الإبراهيمي يمثل أداة شديدة النفع، إذ أنه يضع خطة سير واضحة لتحسين قدرة المنظمة وفعالية أنشطتها.
    Tenemos previsto ampliar nuestra participación en materia de recursos humanos y apoyo material y político para las medidas prácticas orientadas a mejorar la capacidad de gestión de la paz de las Naciones Unidas. UN وننوي أن نوسع نطاق مشاركتنا في مجال الموارد البشرية والدعم المادي والسياسي للخطوات العملية لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على إدارة السلام.
    Además, la UNCTAD inició un programa experimental en dos países del Empretec a fin de aumentar la capacidad de los programas para prestar asistencia a las empresarias. UN وفضلاً عن ذلك، شرع الأونكتاد ببرنامج رائد في بلدين يعمل فيهما إمبريتك، لتحسين قدرة البرنامج على مساعدة سيدات الأعمال.
    Las delegaciones declararon que podrían conseguirse más progresos en materia de los registros y pidieron al ACNUR que describiera las medidas que estaba adoptando para mejorar su capacidad de registro. UN وذكرت وفود أنه يمكن إحراز المزيد من التقدم في مجال التسجيل، وطلبت إلى المفوضية أن تصف التدابير التي يجري اتخاذها لتحسين قدرة المفوضية على تسجيل اللاجئين.
    El programa regional se ha centrado en proporcionar los recursos necesarios para reforzar la capacidad de las oficinas en los países, con miras a prestar asistencia a los asociados nacionales en el seguimiento del logro de los ODM. UN ركز البرنامج الإقليمي على توفير الموارد لتحسين قدرة المكاتب القطرية على تقديم المساعدات لمتابعة التقدم نحو الأهداف بالنسبة للشركاء الوطنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus