"لتحسين نظام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar el sistema
        
    • mejorar el sistema de
        
    • para mejorar el régimen
        
    • de mejorar el sistema
        
    • para perfeccionar el sistema
        
    • a mejorar el sistema
        
    • la mejora del sistema
        
    • para mejorar su sistema de
        
    • mejorar la
        
    • por mejorar el sistema
        
    • de mejoramiento del sistema
        
    Rusia apoya constantemente las actividades del OIEA para mejorar el sistema de salvaguardias. UN إن روسيا ما فتئت تؤيد أنشطة الوكالة الراميــة لتحسين نظام الضمانات.
    Tal y como solicitaron y aprobaron los dirigentes de Burundi, se pedirá asistencia para mejorar el sistema de administración de justicia. UN وكما طلب ذلك وأقره زعماء بوروندي، ستلتمس المساعدة لتحسين نظام العدالة.
    El Comité sugiere que se adopten medidas para mejorar el sistema de elaboración de estadísticas, indicadores precisos y otros datos sobre la situación de los niños. UN وتقترح اللجنة إتخاذ تدابير لتحسين نظام جمع اﻹحصاءات وتوفير المؤشرات الدقيقة وغيرها من البيانات عن حالة اﻷطفال.
    A juicio del Comité, las recomendaciones relativas a esta cuestión son especialmente importantes para mejorar el régimen de sanciones y merecen un estudio ulterior. UN 9 - ترى اللجنة أن التوصيات المقدمة في هذا المجال تكتسي أهمية خاصة لتحسين نظام الجزاءات وتستحق المزيد من الدراسة.
    Quizás existan otras formas de mejorar el sistema de atender a las demandas del personal. UN وربما كانت هناك سبل أخرى لتحسين نظام معالجة شكاوى الموظفين.
    El Secretario General está firmemente convencido de que la reforma es un proceso continuo y tiene intención de adoptar nuevas medidas para mejorar el sistema de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN ويؤمن اﻷمين العام بقوة بأن اﻹصلاح عملية مستمرة كما يعتزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتحسين نظام الشراء باﻷمم المتحدة. ـ
    Acoge con beneplácito la intención del Secretario General de tomar más medidas para mejorar el sistema de adquisiciones y espera con interés recibir más detalles en el futuro. UN واختتمت كلمتها بالترحيب باعتزام الأمين العام اتخاذ إجراءات إضافية لتحسين نظام الشراء، قائلة إنها تتطلع إلى الاستماع إلى مزيد من التفاصيل في مرحلة لاحقة.
    - las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام التربية وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    - las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    El Gobierno de Etiopía ha acogido con satisfacción la noticia de que la Secretaría ha prestado asistencia para mejorar el sistema de alerta temprana de la Unión Africana. UN وأعرب عن سرور حكومته لمعرفة أن الأمانة العامة قد قدمت مساعدة لتحسين نظام الإنذار المبكر في الاتحاد الإفريقي.
    La tragedia de Rwanda dio lugar a la adopción de importantes medidas para mejorar el sistema internacional de paz y seguridad. UN لقد أدت مأساة رواندا إلى اتخاذ خطوات ضرورية لتحسين نظام السلم والأمن الدوليين.
    A fines de 2004, los Estados Miembros deberán considerar también medidas concretas para mejorar el sistema de supervisión y evaluación, que es otro elemento importante del ciclo de planificación y presupuestación. UN وفي أواخر عام 2004، من المتوقع أيضا أن تنظر الدول الأعضاء في تدابير محددة لتحسين نظام الرصد والتقييم، وهو عنصر هام آخر في دورة التخطيط والميزنة.
    Por otra parte, dentro del Plan de Acción del Tribunal Supremo para la reforma judicial se han aprobado programas concretos para mejorar el sistema de los tribunales de la ley cheránica. UN وبالنسبة لتحسين نظام محاكم الشريعة تشكل البرامج المحددة لذلك جزءا من خطة عمل المحكمة العليا للإصلاح القضائي.
    - las medidas adoptadas para mejorar el sistema de educación y formación del personal sanitario; UN التدابير المتخذة لتحسين نظام تعليم وتدريب العاملين في مجال الصحة؛
    Considera que las recomendaciones del Equipo de Vigilancia en esa esfera revisten especial importancia para mejorar el régimen de sanciones y estima que conviene seguir estudiándolas. UN وترى اللجنة أن توصيات فريق الرصد في هذا المجال مهمة بصفة خاصة لتحسين نظام الجزاءات وجديرة بمواصلة الدراسة.
    Subrayó la necesidad de mejorar el sistema de coordinadores residentes. UN وأكدت أن ثمة ضرورة لتحسين نظام المنسقين المقيمين.
    En Viet Nam se han adoptado diversas medidas para perfeccionar el sistema de información de la gestión a efectos de supervisar y evaluar los servicios de planificación de la familia. UN وفي فييت نام، اتخذ عدد من الخطوات لتحسين نظام المعلومات الادارية اللازم لمراقبة وتقييم تنظيم اﻷسرة.
    Al respecto, confiamos en que se tengan ampliamente en cuenta las recomendaciones de la Junta de Auditores dirigidas a mejorar el sistema de asistencia jurídica. UN ونثق في أن توصيات مجلس المراجعين لتحسين نظام المساعدة القانونية ستُدرس بدقة في ذلك الصدد.
    En cuanto a proyecciones tendientes a la mejora del sistema penitenciario, el Gobierno procedió ya a la rehabilitación y modernización de la cárcel pública de Malabo, y se está rehabilitando la de Bata. UN 39- بدأت خطط الحكومة لتحسين نظام السجون تتبلور. فقد تم إصلاح سجن مالابو العمومي وتحديثه، ويجري إصلاح سجن باتا.
    También está de acuerdo con la propuesta de establecer, con la ayuda de las Naciones Unidas, un centro de operaciones en la OUA para mejorar su sistema de alerta temprana. UN كما أعرب عن موافقته على الاقتراح الداعي إلى إنشاء مركز عمليات داخل منظمة الوحدة الافريقية بمساعدة من اﻷمم المتحدة، وذلك لتحسين نظام الاستجابة السريع.
    Se necesita urgentemente una mayor asistencia financiera y técnica para mejorar la fiscalización y la prohibición en los pequeños Estados insulares del Pacífico. UN وثمة حاجة بصفة خاصة الى زيادة المساعدة التقنية والمالية لتحسين نظام الرصد والحظر في البلدان الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ.
    Elogió además los esfuerzos del país por mejorar el sistema de atención de la salud y, en particular, reducir la tasa de mortalidad materna. UN وأشادت بجهوده لتحسين نظام الرعاية الصحية، خاصة خفض معدل وفيات الأمهات.
    Por ello, desarrolló el Programa de mejoramiento del sistema Penitenciario, en conjunto con el Ministerio de Gobernación, que cuenta con un nivel de diagnóstico y otro de propuesta normativa. UN ولذا، فإنها وضعت برنامجا لتحسين نظام السجون، بالاشتراك مع وزارة الداخلية، يقوم على التشخيص وتقديم المقترحات القياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus