"لتحسين هذه الحالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para mejorar la situación
        
    • para mejorar esa situación
        
    • para mejorar esta situación
        
    • mejorar su situación
        
    • para mejorarla
        
    • por mejorar la situación
        
    Mientras tanto, el Consejo de Seguridad tomó ciertas medidas para mejorar la situación. UN وفي نفس الوقت، خطا مجلس اﻷمن خطوات محددة لتحسين هذه الحالة.
    Los programas por países del UNICEF deberían establecer medidas adecuadas para mejorar la situación. UN كما ينبغي للبرامج القطرية التي تضطلع بها اليونيسيف أن تتوخى تدابير صالحة لتحسين هذه الحالة.
    Con todo, la oradora espera que, en el contexto de las actividades complementarias de la Conferencia de Beijing, el Gobierno adopte medidas para mejorar la situación. UN غير أنها تأمل في أن تتخذ الحكومة، في سياق متابعة مؤتمر بيجين، خطوات لتحسين هذه الحالة.
    Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. UN وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة.
    Otra delegación observó las reservas expresadas acerca de los estados financieros del FNUAP y pidió información sobre las medidas adoptadas para mejorar esa situación. UN وأشار وفد آخر إلى كفاءة البيانات المالية للصندوق وطلب معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين هذه الحالة.
    En nuestro concepto, deben abordarse dos cuestiones fundamentales para mejorar esta situación. UN وفي رأينا أنه ينبغي التصدي لمسألتين جوهريتين لتحسين هذه الحالة.
    Sírvase proporcionar información sobre cualquier medida que se pudiera estar adoptando para mejorar esta situación. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية تدابير تتخذ لتحسين هذه الحالة.
    Esa delegación instó al FNUAP a que verificara los motivos de las deficiencias que había señalado la auditoría y pidió que se adoptaran medidas para mejorar la situación. UN وحث الوفد الصندوق على التحقق من أسباب القصور التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات وطلب اتخاذ اجراءات لتحسين هذه الحالة.
    Esa delegación instó al FNUAP a que verificara los motivos de las deficiencias que había señalado la auditoría y pidió que se adoptaran medidas para mejorar la situación. UN وحث الوفد الصندوق على التحقق من أسباب القصور التي حددتها عمليات مراجعة الحسابات وطلب اتخاذ إجراءات لتحسين هذه الحالة.
    Se ha llevado a cabo formación e intervenciones de educación para mejorar la situación. UN وقد جرى إدخال التدريب والتعليم اللازمين لتحسين هذه الحالة.
    Debería instarse al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter temporal, incluidos cupos, para mejorar la situación. UN وقالت إن الحكومة يجب أن تُحثّ على اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة، بما فيها الحصص، لتحسين هذه الحالة.
    para mejorar la situación es preciso emprender serias iniciativas. UN ولا بد من بذل جهود جادة لتحسين هذه الحالة.
    De consuno, la comunidad internacional y el Gobierno del Afganistán deben hacer un mayor esfuerzo para mejorar la situación. UN ويجب أن يتضافر المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان معا في بذل جهد كبير لتحسين هذه الحالة.
    Preguntó qué medidas había previsto adoptar Ucrania para mejorar esa situación. UN واستفسرت سلوفينيا عن التدابير التي تعتزم أوكرانيا اتخاذها لتحسين هذه الحالة.
    Pusieron de relieve que era necesario adoptar nuevas medidas para mejorar esa situación, incluso movilizando recursos financieros suficientes, de manera que en los países en desarrollo se pudieran proporcionar servicios de ese tipo que fueran fiables, asequibles, económicamente viables y social y ambientalmente aceptables. UN وشددوا كذلك على ضرورة اتخاذ مزيد من الإجراءات لتحسين هذه الحالة بطرق منها حشد ما يكفي من الموارد المالية، بهدف توفير تلك الخدمات في البلدان النامية بصورة يمكن التعويل عليها وتحمل نفقاتها تكون سليمة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا وبيئيا.
    10. Los inspectores no tienen nada que objetar a la descripción de la situación actual hecha por el Secretario General y, en consecuencia, proceden en el capítulo siguiente a presentar sus recomendaciones para mejorar esa situación. UN ٠١ - ولا يختلف المفتشان في الرأي مع وصف اﻷمين العام للحالة الراهنة، وتبعا لذلك فإنهما يعكفان في الفصل التالي على وضع توصياتهما لتحسين هذه الحالة.
    El Coordinador Especial explicó lo que se estaba haciendo para mejorar esta situación y declaró que se seguiría informando a los Estados miembros sobre esta cuestión en el otoño. UN وشرح الممثل الخاص ما يجري القيام به لتحسين هذه الحالة وذكر أنه سيجري تزويد الدول الأعضاء بمزيد من المعلومات عن هذه المسألة في الخريف.
    El Grupo Asiático apoyaba a la Comisión en su examen de qué podía hacerse para mejorar esta situación y ayudar a esos países a aumentar su capacidad en la esfera de la IED y las estadísticas sobre las ETN. UN وقالت إن المجموعة الآسيوبة تؤيد اللجنة في دراسة ما يمكن القيام به لتحسين هذه الحالة ومساعدة تلك البلدان على تعزيز قدرتها في مجال إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية.
    Ante el bajo nivel de acceso de las mujeres rurales a la atención adecuada de cara al embarazo y a la práctica del parto en una unidad sanitaria, se han realizado esfuerzos para mejorar esta situación. UN وأمام ضعف مستوى فرص وصول الريفيات إلى خدمات الرعاية الصحية المناسبة للحمل وممارسة الولادة في مراكز الرعاية الصحية، فقد بذلت جهود لتحسين هذه الحالة.
    En muchos países, las medidas para mejorar su situación resultan insuficientes. UN وفي كثير من البلدان لا تفي التدابير اللازمة لتحسين هذه الحالة بالغرض.
    El Gobierno de Eslovaquia está tomando actualmente medidas para mejorarla. UN وتتخذ الحكومة السلوفاكية الآن تدابير لتحسين هذه الحالة.
    Aunque la proporción de mujeres con cargos en el Gobierno es pequeña, se despliegan esfuerzos por mejorar la situación. UN ونسبة النساء في المناصب الحكومية نسبة قليلة، غير أنه تبذل حاليا جهود لتحسين هذه الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus