| La aceptación expresa de una reserva inválida será en sí misma inválida. | UN | القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز. |
| La aceptación de una reserva inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la nulidad de la reserva. | UN | إن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان. |
| En ella se establece que una aceptación expresa de una reserva inválida no puede tener ningún efecto por sí misma, pues es también inválida. | UN | فهو يقرر أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز لا يمكن أن يكون له تأثير لأنه هو نفسه غير جائز. |
| Por su parte, la directriz 3.4.1 establece que la aceptación expresa de una reserva inválida será en si misma inválida. | UN | وينص المبدأ التوجيهي 3-4-1 كذلك على أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز. |
| La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. | UN | لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ. |
| En síntesis, la delegación de Suiza opina que la falta de objeciones transcurridos 12 meses no debe considerarse una aceptación de una reserva inválida. | UN | وباختصار، يرى وفد بلده أن عدم وجود اعتراضات في غضون 12 شهرا ينبغي ألا يعتبر قبولا لتحفظ غير جائز. |
| 3.3.3 [3.3.4] Efecto de la aceptación colectiva de una reserva inválida 85 | UN | 3-3-3 [3-3-4] أثر القبول الجماعي لتحفظ غير جائز 108 |
| Es difícil entender por qué no es válida la aceptación expresa de una reserva inválida, cuando los Estados contratantes pueden aceptar colectivamente una reserva considerada inválida. | UN | ومن الصعب أن نفهم لماذا يُعد القبول الصريح لتحفظ غير جائز أمراً غير جائز بحد ذاته عندما تعمد الدول المتعاقدة بصورة جماعية إلى قبول تحفظ يفتقر إلى الصحة. |
| Asimismo en relación con el proyecto de directriz 3.3.3, se dudó de que fuera adecuada la afirmación que se hacía en el proyecto de directriz 3.4.1 de que la aceptación expresa de una reserva inválida sería en sí misma inválida. | UN | وعلاوة على ذلك، وعلى ضوء مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3، أعرب عن شكوك بشأن صواب الطرح الوارد في مشروع المبدأ التوجيهي 3-4-1، والذي مفاده أن القبول الصريح لتحفظ غير جائز هو بحد ذاته غير جائز. |
| Es difícil comprender la justificación para establecer la invalidez de la aceptación expresa de una reserva inválida. | UN | ومن الصعب فهم السبب الذي يبرر تأكيد الطابع " غير الجائز " للقبول الصريح لتحفظ غير جائز. |
| En este sentido, resulta difícil comprender la justificación de que se considera inválida la aceptación expresa de una " reserva inválida " . | UN | وفي هذا الصدد، يصعب فهم السبب الذي يبرر تأكيد الطابع غير الجائز للقبول الصريح لتحفظ " غير جائز " . |
| Aceptación colectiva de una reserva inválida | UN | القبول الجماعي لتحفظ غير جائز |
| Asimismo, no era evidente que la aceptación de una reserva inválida fuera ella misma inválida y no surtiera ningún efecto; por otra parte, resultaría extraño pensar que un silencio que daba lugar a la aceptación tácita de una reserva inválida podía ser considerado él mismo como inválido. | UN | وبالمثل، لم يكن واضحاً أن قبول تحفظ غير جائز هو قبول غير جائز أيضاً ولا يترتب عليه أي أثر. ومن جهة أخرى، من المستغرب أن يكون السكوت الذي يفضي إلى القبول الضمني لتحفظ غير جائز قابلاً لأن يعتبر هو ذاته غير جائز. |
| 3.3.2 [3.3.3] Efecto de la aceptación individual de una reserva inválida | UN | 3-3-2 [3-3-3] أثر القبول الانفرادي لتحفظ غير جائز() |
| 3.3.3 [3.3.4] Efecto de la aceptación colectiva de una reserva inválida | UN | 3-3-3 [3-3-4] أثر القبول الجماعي لتحفظ غير جائز() |
| 6) La aceptación individual -- incluso expresa -- de una reserva inválida no surte ningún efecto como tal en las consecuencias que produce esa nulidad, que se especifican en la parte 4 de la Guía de la Práctica. | UN | 6) والقبول الانفرادي() - ولو كان صريحا - لتحفظ غير جائز لا يحدث في حد ذاته أي أثر في النتائج المترتبة على هذا البطلان والتي يحدد نطاقها الجزءُ الرابع من دليل الممارسة. |
| La directriz 3.3.2 trata sobre la aceptación individual de una reserva inválida y dice que esa aceptación no subsanará la nulidad de la reserva. | UN | 16 - ويتناول المبدأ التوجيهي 3-3-2 القبول الانفرادي لتحفظ غير جائز وينص على أن قبول دولة أو منظمة لتحفظ غير جائز لا يرفع عنه البطلان. |
| La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. | UN | لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ. |
| La aceptación de una reserva sustantivamente inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tendrá por efecto subsanar la invalidez de la reserva. | UN | لا يؤثر قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز في عدم جواز التحفظ. |
| Esta directriz también parece estar en contradicción con la directriz 3.3.2, en la que se confirma que la aceptación de una reserva inválida por un Estado contratante o por una organización contratante no tiene por efecto subsanar la nulidad de la reserva. | UN | ويبدو هذا المبدأ التوجيهي متعارضا أيضا مع المبدأ التوجيهي 3-3-2 الذي يؤكد أن قبول دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة لتحفظ غير جائز لا يرفع البطلان عن ذلك التحفظ. |