"لتحقيق الإنجازات المتوقعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para alcanzar los logros previstos
        
    • para alcanzar el logro previsto
        
    • de conseguir los logros previstos
        
    • para conseguir los logros previstos
        
    • a los logros previstos
        
    • para obtener los logros previstos
        
    • consecución de los logros previstos
        
    • de alcanzar los logros previstos
        
    • al cumplimiento de los logros previstos
        
    Cada subprograma incluye la estrategia a utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب استخدامها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب اتباعها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Productos planificados para el bienio para alcanzar el logro previsto b) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (ب)
    Además, para cada una de las metas se señalan los riesgos/hipótesis, es decir, los aspectos que son esenciales para conseguir los logros previstos. UN وعلاوة على ذلك، ترد في كل مجال من مجالات النتائج إشارة إلى المخاطر/الافتراضات، أي الجوانب البالغة الأهمية لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Los productos efectivos representan las contribuciones a los logros previstos hechas por la Misión durante el período. UN وتمثل النواتج الفعلية مساهمات البعثة لتحقيق الإنجازات المتوقعة أثناء الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Estas prioridades han sido examinadas en relación con productos y líneas de servicio que servirán mejor para obtener los logros previstos y alcanzar las metas de los subprogramas y el objetivo de la estrategia de mediano plazo. UN وقد استعرضت هذه الأولويات في ضوء بنود المواد والخدمات التي ستعمل على أفضل وجه لتحقيق الإنجازات المتوقعة وأهداف البرامج الفرعية وغايات الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Todas las solicitudes de viajes oficiales cursadas por el personal de la CESPAP se evalúan teniendo en cuenta los criterios establecidos, asegurando que solo se realicen los viajes esenciales en apoyo a la consecución de los logros previstos en el programa de trabajo. UN يجري تقييم جميع طلبات السفر في مهام رسمية التي يقدمها الموظفون على ضوء المعايير المحددة، مما يكفل القيام بالسفر الضروري فقط دعما لتحقيق الإنجازات المتوقعة في إطار برنامج العمل.
    Gracias a la información presentada en este informe de mitad de período, el Consejo de Seguridad contó con una mayor capacidad para evaluar el régimen de sanciones, y por lo tanto, el Grupo está en condiciones de alcanzar los logros previstos para 2013. UN وزود تقرير منتصف المدة المجلس بالمعلومات اللازمة لتعزيز قدرة المجلس على تقييم نظام الجزاءات، وبالتالي فإن الفريق في طريقه لتحقيق الإنجازات المتوقعة لعام 2013.
    Los productos son la contribución que habrán de hacer las dependencias orgánicas al cumplimiento de los logros previstos en el ejercicio presupuestario 2003/2004. UN 13 - النواتج هي المساهمات التي تقدمها الوحدات التنظيمية لتحقيق الإنجازات المتوقعة في الفترة المالية 2003/2004.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب اتباعها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي يجب اتباعها لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para alcanzar los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Productos planificados para el bienio para alcanzar el logro previsto c) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (ج)
    Productos planificados para el bienio para alcanzar el logro previsto d) UN النواتج المقررة لفترة السنتين لتحقيق الإنجازات المتوقعة (د)
    5. La presente sección contiene información sobre los niveles generales de recursos y personal necesarios para conseguir los logros previstos durante el período y avanzar hacia la consecución de los objetivos. UN 5 - ويقدم هذا الجزء معلومات عن المستويات الإجمالية المطلوبة للموارد وملاك الموظفين لتحقيق الإنجازات المتوقعة لهذه الفترة ولكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف.
    5. La presente sección contiene información sobre los niveles generales de recursos y personal necesarios para conseguir los logros previstos durante el período y avanzar hacia la consecución de los objetivos. UN 5 - ويقدم هذا الفرع معلومات عن المستويات الإجمالية المطلوبة من الموارد وملاك الموظفين لتحقيق الإنجازات المتوقعة لهذه الفترة ولكفالة إحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف.
    Cada subprograma incluye la estrategia que se habrá de utilizar para contribuir a los logros previstos. UN ويتضمن كل برنامج فرعي الاستراتيجية التي ستتَّبع لتحقيق الإنجازات المتوقعة.
    Estas prioridades han sido examinadas en relación con productos y líneas de servicio que servirán mejor para obtener los logros previstos y alcanzar las metas de los subprogramas y el objetivo de la estrategia de mediano plazo. UN وقد استعرضت هذه الأولويات في ضوء بنود المواد والخدمات التي ستعمل على أفضل وجه لتحقيق الإنجازات المتوقعة وأهداف البرامج الفرعية وغايات الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    En el informe bienal sobre la ejecución de los programas que, en cumplimiento de los párrafos 6.1 y 6.2 y sus reglas conexas, se presenta a la Asamblea General por conducto del Comité del Programa y de la Coordinación, se señalan a la atención de los Estados Miembros los progresos realizados en la consecución de los logros previstos, presentados en el presupuesto por programas sobre la base del suministro de los productos finales. UN وتقريــر أداء البرنامج لفترة السنتين، الذي يقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عملا بالقاعدتين 6-1 و 6-2 والبنود المتعلقة بهما، يوجه انتباه الدول الأعضاء إلى ما أحرز من تقدم لتحقيق الإنجازات المتوقعة المعروضة في الميزانية البرنامجية بناء على تنفيذ النواتج النهائية.
    Gracias a la información presentada en este informe de mitad de período, el Consejo contó con una mayor capacidad para examinar el régimen de sanciones, por lo que, el Grupo está en condiciones de alcanzar los logros previstos para 2014. UN وزود تقرير منتصف المدة المجلس بالمعلومات اللازمة لتعزيز قدرته على استعراض نظام الجزاءات، وبالتالي فإن الفريق في طريقه لتحقيق الإنجازات المتوقعة لعام 2014.
    Los productos son la contribución que habrán de hacer las unidades de organización al cumplimiento de los logros previstos en el ejercicio económico de 2004/2005. UN 14 - تبين النواتج المساهمات التي تقدمها الوحدات التنظيمية لتحقيق الإنجازات المتوقعة في الفترة المالية 2004/2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus