"لتحقيق التكافؤ بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr la paridad entre
        
    • necesarios para alcanzar la paridad
        
    • para lograr la paridad de
        
    • de lograr la paridad entre
        
    • logro de la paridad entre
        
    • consecución de la paridad entre
        
    • dirigidas a lograr la paridad de
        
    Otro orador, si bien reconoció los esfuerzos del Departamento para lograr la paridad entre los idiomas oficiales en el sitio web, sostuvo que las mejoras propuestas no podían emprenderse simultáneamente. UN وفيما نوه متكلم آخر بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية على الموقع الشبكي، رأى أن التحسينات المقترحة لا يمكن الاضطلاع بها في نفس الوقت.
    Como las divisorias entre la producción y el consumo de contenidos web, audio y de vídeo son cada vez más difusas, el Departamento procurará adaptarse estructurando su capacidad en función de los idiomas, a fin de promover soluciones creativas para lograr la paridad entre los idiomas y una mayor eficiencia. UN ومع تزايد الضبابية التي تعتري الخطوط الفاصلة بين إنتاج واستهلاك المواد السمعية والمرئية والشبكية، ستسعى الإدارة إلى التكيّف مع هذا الوضع من خلال تنظيم القدرات بصورة متمحورة حول اللغات بحيث يتاح المجال لإيجاد حلول مبتكرة لتحقيق التكافؤ بين اللغات وزيادة أوجه الكفاءة.
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo necesario para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    Los órganos rectores deberían examinar el informe presentado por el comité ad hoc sobre las medidas y los recursos financieros necesarios para alcanzar la paridad lingüística en sus sitios web y tomar las medidas oportunas. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Pregunta, además, si se justifica el uso de recursos humanos y financieros para lograr la paridad de los seis idiomas oficiales en el sitio Web teniendo en cuenta otras prioridades de los Estados Miembros. UN ومن ثم فإنه يتساءل عما إن كان هناك مبرر لاستخدام موارد بشرية ومالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست على الموقع الشبكي بالنظر إلى الأولويات الأخرى للدول الأعضاء.
    Además, en ese informe se recomienda que " hay que seguir promoviendo el objetivo concreto de lograr la paridad entre los sexos, especialmente en los niveles superiores, y determinar la causa o las causas que subyacen a la tendencia cada vez mayor al abandono de la Organización por parte de las mujeres " . UN بالإضافة إلى ذلك، يوصي التقرير بضرورة بذل المزيد من الجهود المكثفة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين، لا سيما على المستويات العليا وتحديد أسباب الاتجاه المتزايد نحو انتهاء خدمة النساء في المنظمة.
    En respuesta a la resolución 57/180 de la Asamblea General, la Oficina de la Asesora Especial ha concertado una serie de disposiciones preliminares para preparar un análisis de las causas probables del lento avance de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas, con objeto de formular nuevas estrategias encaminadas al logro de la paridad entre los géneros. UN 56 - استجابة لقرار الجمعية العامة 57/180، وضع مكتب المستشارة الخاصة ترتيبات أولية لإعداد تحليل للأسباب المحتملة لبطء التقدم في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة بالنظر إلى وضع استراتيجيات جديدة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    En el presente informe se ofrece una actualización de la situación imperante y se esbozan diversas líneas de actuación posibles con miras a la consecución de la paridad entre los idiomas oficiales. UN ويقدم هذا التقرير آخر المعلومات المتعلقة بالحالة السائدة حاليا في هذا المجال ويعرض عددا من مسارات العمل الممكن انتهاجها لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية.
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo necesario para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo necesario para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo necesario para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo posible para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى الجهد لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo posible para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    61. Pide al Secretario General que siga haciendo todo lo posible para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en las emisiones de radio de las Naciones Unidas; UN 61 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في الإنتاج الإذاعي للأمم المتحدة؛
    A ese fin, en el marco del plan de educación se han aprobado programas estratégicos para lograr la paridad entre los sexos y la igualdad social, incluso mediante la sensibilización de la población a fin de erradicar conductas patriarcales y la habilitación de más programas dirigidos a las niñas y niños de las comunidades dalit y las minorías étnicas. UN وتحقيقاً لهذه الغاية اعتمدت الخطة برامج استراتيجية لتحقيق التكافؤ بين الجنسين والمساواة الاجتماعية، بما في ذلك التوعية الجماعية للقضاء على الطرق المتوارثة للسلوك، والمزيد من البرامج لصالح الفتيات والأطفال من طوائف الداليت والأقليات العرقية الأخرى.
    e) Pide al Departamento de Información Pública que, en coordinación con las oficinas que proporcionan material, mejore las medidas adoptadas para lograr la paridad entre los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas, en particular agilizando la ocupación de los puestos vacantes en algunas secciones; UN (هـ) تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تحسن، بالتنسيق مع المكاتب المقدمة للمحتوى، الإجراءات المتخذة لتحقيق التكافؤ بين اللغات الرسمية الست في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت، بطرق منها على وجه الخصوص الإسراع بشغل الوظائف الشاغرة حاليا في بعض الأقسام؛
    Los órganos rectores deberían examinar el informe presentado por el comité ad hoc sobre las medidas y los recursos financieros necesarios para alcanzar la paridad lingüística en sus sitios web y tomar las medidas oportunas. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Los órganos rectores deberían examinar el informe presentado por el comité ad hoc sobre las medidas y los recursos financieros necesarios para alcanzar la paridad lingüística en sus sitios web y tomar las medidas oportunas. UN وينبغي أن تستعرض مجالس الإدارة التقرير المقدم من اللجنة المخصصة عن التدابير والآثار المالية لتحقيق التكافؤ بين اللغات في مواقعها الشبكية واتخاذ الإجراءات المناسبة لذلك.
    Además, preocupaban a la Comisión las tendencias actuales de la contratación y, por consiguiente, hizo hincapié en la necesidad de que se hicieran esfuerzos más concertados para lograr la paridad de género, incluida la necesidad de mejorar la reserva de mujeres cualificadas. UN 79 - وأعربت اللجنة عن القلق كذلك إزاء الاتجاهات الراهنة في مجال التوظيف، ولذا أكدت على ضرورة المزيد من الجهود المتضافرة لتحقيق التكافؤ بين الجنسين، بما في ذلك ضرورة تعزيز مجموعة النساء المؤهلات.
    Con la nueva responsabilidad de los directores de programas en lo que respecta a las decisiones relativas al personal, se han de formular nuevos métodos y estrategias para poner en marcha medidas especiales y efectivas más adaptadas a las características de la selección del personal a fin de lograr la paridad entre los géneros en el marco del nuevo sistema de selección del personal. UN إلا أنه في ظل مسؤولية مديري البرامج الجديدة عن قرارات التوظيف، لا بد من وضع استراتيجيات وأساليب جديدة لضمان وضع تدابير خاصة فعالة ومتوائمة على نحو أفضل مع سمات نظام اختيار الموظفين لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في إطار نظام اختيار الموظفين الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus