Las iniciativas para lograr el desarrollo industrial y los objetivos ecológicos de la sociedad deben llevarse a la práctica de manera armoniosa. | UN | وينبغي السعي على نحو متسق لتحقيق التنمية الصناعية والأهداف البيئية للمجتمع. |
Además, felicita al Sr. LI Yong por haber asumido el cargo de Director General de la ONUDI y elogia su liderazgo y firme determinación de movilizar la capacidad de la Organización para lograr el desarrollo industrial inclusivo y sostenible. | UN | وهنَّأ السيد لي يون على تولِّيه منصب المدير العام لليونيدو وأثنى على حسن قيادته والتزامه القوي بحشد قدرة المنظمة لتحقيق التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة. |
◆ Los gobiernos debían concentrarse en los sectores del programa que se consideran requisitos previos necesarios para el desarrollo industrial, dejando al sector privado los aspectos de la producción y fabricación; | UN | ♦ أن تركز الحكومات على أجزاء البرنامج التي تشكل متطلبا أساسيا لازما لتحقيق التنمية الصناعية بينما تترك الجوانب اﻹنتاجية والتصنيعية للقطاع الخاص؛ |
Las empresas pueden aliarse con terceros para adquirir tecnología y conocimientos con los que atraer financiación externa para el desarrollo industrial. | UN | وبوسع الشركات أن تقيم صلات مع جهات أجنبية للحصول على التكنولوجيات والمهارات اللازمة لتعبئة الموارد الأجنبية لتحقيق التنمية الصناعية. |
La eficiencia energética y los mecanismos para una producción más limpia son esenciales para lograr un desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo. | UN | كما قالت إنَّ آليات كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف تتسم بأهمية حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية. |
21. Acoge con beneplácito la importancia que la Organización de las Naciones Unidas para el desarrollo industrial asigna a la transferencia de tecnología y el establecimiento de redes de conocimientos como medio para alcanzar un desarrollo industrial sostenible; | UN | " 21 - ترحب بالأهمية التي توليها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لنقل التكنولوجيا وإقامة الشبكات المعرفية كوسيلة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة؛ |
En el año 2005 se conmemora también el aniversario de la Declaración y el Plan de Acción de Lima en materia de desarrollo industrial y cooperación que, aunque para algunos fue objeto de polémica, representó un paso hacia adelante muy positivo. | UN | كما إن عام 2005 سيوافق أيضا الذكرى السنوية الثلاثين لإعلان ليما وخطة عملها لتحقيق التنمية الصناعية والتعاون، الذي إذ يعتبره البعض مثار جدل، فإنه يمثل خطوة إيجابية إلى الأمام. |
44. La industria pequeña y mediana constituye el medio más adecuado para lograr el desarrollo industrial y generar empleo en los países en desarrollo. | UN | ٤٤ - وأردف قائلا ان الصناعة الصغيرة والمتوسطة تشكل أنسب وسيلة ملائمة لتحقيق التنمية الصناعية وخلق فرص العمل في البلدان النامية . |
29. Reitera la importancia de promover la creación y el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas como estrategia para lograr el desarrollo industrial, el dinamismo económico y la erradicación de la pobreza, especialmente mediante la movilización de recursos y la adopción de medidas para fomentar un desarrollo sostenible e inclusivo; | UN | " 29 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
27. Reitera la importancia de promover la creación y el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas como estrategia para lograr el desarrollo industrial, el dinamismo económico y la erradicación de la pobreza y el hambre, especialmente mediante la movilización de recursos y la adopción de medidas para fomentar un desarrollo sostenible e inclusivo; | UN | 27 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
27. Reitera la importancia de promover la creación y el desarrollo de microempresas y empresas pequeñas y medianas como estrategia para lograr el desarrollo industrial, el dinamismo económico y la erradicación de la pobreza y el hambre, especialmente mediante la movilización de recursos y la adopción de medidas para fomentar un desarrollo sostenible e inclusivo; | UN | 27 - تكرر تأكيد أهمية الترويج لإنشاء وتنمية المؤسسات البالغة الصغر والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم كاستراتيجية لتحقيق التنمية الصناعية والحركية الاقتصادية والقضاء على الفقر والجوع، بوسائل منها تعبئة الموارد واتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع التنمية المستدامة الشاملة للجميع؛ |
Subrayando la importancia que tiene para el desarrollo industrial el mayor acceso posible de todos los Estados Miembros así como del público en general, especialmente en los países en desarrollo, a la información y la documentación de la Organización, | UN | " وإذ يؤكّد أن مما له أهمية لتحقيق التنمية الصناعية ضمان تمتّع جميع الدول الأعضاء وكذلك عموم الجمهور، ولا سيما في البلدان النامية، بأكبر قدر ممكن من فرص الحصول على معلومات المنظمة ووثائقها، |
En el informe se mencionan el riesgo de una disminución del interés y las inversiones en una vía sostenible para el desarrollo industrial que entrañe la reducción de las emisiones de carbono; se debe poner de relieve la continua importancia de invertir en el desarrollo sostenible y la industria ecológica. | UN | وقد ذكر التقرير محذور انخفاض الاهتمام والاستثمار في مسار مستدام لتحقيق التنمية الصناعية على نحو يقلل انبعاثات الكربون؛ وضرورة التركيز على استمرار أهمية الاستثمار في تنمية مستدامة وصناعات خضر. |
c) Apoyar la transferencia de tecnología en condiciones favorables y movilizar recursos financieros para el desarrollo industrial sostenible en los países en desarrollo; | UN | (ج) دعم نقل التكنولوجيا بشروط مؤاتية وتعبئة الموارد المالية لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية؛ |
El eje de la cooperación entre regiones debe reforzarse mediante el fomento de la transferencia de tecnología, la inversión en la agroindustria, el acceso a la energía y la creación de capacidad, que son fundamentales para lograr un desarrollo industrial sostenible. | UN | وينبغي تعزيز محور التعاون بين المناطق من خلال تعزيز نقل التكنولوجيا والاستثمار في الصناعات الزراعية، والحصول على الطاقة وبناء القدرات، وهي عوامل حاسمة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
18. Observa la importancia que la Organización de las Naciones Unidas para el desarrollo industrial asigna a la transferencia de tecnología y el establecimiento de redes de conocimientos como medio para alcanzar un desarrollo industrial sostenible; | UN | 18 - تلاحظ الأهمية التي توليها منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية لنقل التكنولوجيا وإقامة الشبكات المعرفية كوسيلة لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة؛ |
El orador espera que la ONUDI preste servicios más eficaces de desarrollo industrial en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. | UN | كما أعرب عن أمله في أن تقدم اليونيدو خدمات أكثر فعالية لتحقيق التنمية الصناعية في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية. |
Con los programas de capacitación y fomento de la capacidad para la gestión de los productos químicos y los desechos, el UNITAR ayuda a los países en desarrollo y a los países con economías en transición a fomentar sus capacidades y aptitudes nacionales para lograr una gestión racional de los productos químicos y los desechos, que servirá de base para un desarrollo industrial y agrícola sostenible. | UN | ١١٢ - تلبي برامج المعهد في مجال التدريب وبناء القدرات بالنسبة ﻹدارة المواد الكيميائية والنفايات حاجة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال إلى تعزيز القدرات الوطنية لضمان اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات وذلك كأساس لتحقيق التنمية الصناعية والزراعية المستدامة. |
Por ello, es importante garantizar a los países en desarrollo un margen suficiente de políticas en favor del desarrollo industrial. | UN | ولذلك، فمن المهم أن نكفل للبلدان النامية حيزا كافيا في مجال سياسات لتحقيق التنمية الصناعية. |
Belarús apoya la continuación de la aplicación de estudios estratégicos para determinar las mejores maneras de lograr el desarrollo industrial sostenible. | UN | وتؤيد بيلاروس استمرار تنفيذ الدراسات الاستقصائية الاستراتيجية لتحديد أفضل الوسائل لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة. |
Varios análisis estadísticos mostraban la exposición cada vez mayor de las exportaciones en los mercados mundiales de varias economías en desarrollo, además de la utilidad de la IED como medio para alcanzar el desarrollo industrial. | UN | وقد أظهرت تحاليل إحصائية مختلفة زيادة المعروض من صادرات عدد من الاقتصادات النامية في الأسواق العالمية، وكذلك أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر كوسيلة لتحقيق التنمية الصناعية. |
En todo ese período el desarrollo industrial del Brasil se había visto dificultado por deficiencias en la enseñanza y la innovación científica y tecnológica. | UN | وكانت جهود البرازيل لتحقيق التنمية الصناعية طوال تلك الفترة تعوقها أوجه قصور في التعليم والابتكار العلمي والتكنولوجي. |