Palestina considera que la cultura del deporte es una fuerza inmensamente positiva para el desarrollo de cualquier sociedad. | UN | وتعتقد فلسطين بأن ثقافة الرياضة قوة إيجابية إلى حد بعيد لتحقيق التنمية في أي مجتمع. |
Una fuerte economía cubana, integrada en el mercado del Caribe, es esencial para el desarrollo de la región. | UN | وقوة الاقتصاد الكوبي، واندماجه الكامل في السوق الكاريبية، أمران أساسيان لتحقيق التنمية في المنطقة بأسرها. |
Quiero subrayar la importancia de la cooperación Sur-Sur para el desarrollo de África. | UN | وأود أن أشدد على أهمية التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتحقيق التنمية في أفريقيا. |
Señaló que el empleo era una de las cuestiones fundamentales en que debía basarse una estrategia de crecimiento más incluyente para el desarrollo en el período anterior a 2015 y con posterioridad a esa fecha. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده. |
Señaló que el empleo era una de las cuestiones fundamentales en que debía basarse una estrategia de crecimiento más incluyente para el desarrollo en el período anterior a 2015 y con posterioridad a esa fecha. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن مسألة العمالة تشكل إحدى المسائل الرئيسية التي يتعين أن تدور حولها استراتيجية نمو أكثر شمولاً لتحقيق التنمية في فترة ما قبل عام 2015 وما بعده. |
Los Emiratos Árabes Unidos han adoptado una política exterior centrada en la cooperación y en las alianzas bilaterales e internacionales para lograr el desarrollo en otros países. | UN | انتهجت الإمارات سياسة تنموية خارجية ترتكز على التعاون والشراكات الثنائية والدولية لتحقيق التنمية في البلدان الأخرى. |
La OCSD hace una contribución parcial al programa de refugiados con sus propios fondos para el desarrollo del país. | UN | وتسهم المنظمة الكندية للتضامن والتنمية، جزئيا، في برنامج اللاجئين من أموالها المخصصة لتحقيق التنمية في البلد. |
En primer lugar, consideramos que la comunidad internacional debe hacer esfuerzos por crear un ambiente externo económico y financiero que sea favorable para el desarrollo de África. | UN | أولا، نعتقد أنه على المجتمع الدولي أن يسعى لإيجاد بيئة خارجية اقتصادية ومالية تكون مواتية لتحقيق التنمية في أفريقيا. |
Compromiso internacional de reducir el costo de las remesas e importancia de las remesas para el desarrollo de los países menos adelantados | UN | الالتزام الدولي بخفض تكاليف التحويلات المالية وأهمية التحويلات المالية لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا |
El cambio en la distribución mundial de la riqueza: consecuencias para el desarrollo de los países menos adelantados | UN | التحول العالمي في الثروة: ما الذي يُمثله بالنسبة لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا |
En su informe, el Secretario General hace mención de la necesidad de combinar políticas de crecimiento nacional con asistencia externa como medida eficaz para el desarrollo de los países menos avanzados. | UN | واﻷمين العام يشير في تقريره إلى ضرورة اقتران سياسات تحفيز النمو على الصعيد الوطني بالمساعدة الخارجية المحددة الهدف، باعتبار ذلك وسيلة فعالة لتحقيق التنمية في أقل البلدان نموا. |
Ante esta dura realidad, ¿cuáles son las principales cuestiones de política para el desarrollo de África? Sin lugar a dudas, en este mundo globalizado, el entorno económico internacional ha tenido repercusiones en África. | UN | وبالنظر إلى هذا الواقع القاسي، ما هي الموضوعات الرئيسية على صعيد السياسات لتحقيق التنمية في أفريقيا؟ من الواضح أن للبيئة الاقتصادية العالمية، في هذا العالم المعولم، أثر على أفريقيا. |
La Sra. Hirvela-López contribuyó a la inauguración del evento enfatizando en la necesidad de reducir, recolectar y destruir las armas pequeñas y livianas como una precondición para el desarrollo de los países en vías de desarrollo. | UN | وشاركت أيضا السيدة إرفيلا لوبيز، في افتتاح المؤتمر وشددت على ضرورة مراقبة وجمع وتدمير جميع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كشرط مسبق لتحقيق التنمية في البلدان النامية. |
Si bien es indudable que corresponde a los gobiernos nacionales un papel fundamental, las instituciones monetarias y financieras internacionales también cumplen una función importante en la creación de un sistema económico internacional más favorable para el desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وبالرغم من أن للحكومات الوطنية بالقطع دورا رئيسيا تقوم به، فإن لمؤسسات النقد والمالية الدولية دورا هاما تقوم به في بناء نظام اقتصادي عالمي أكثر ملاءمة لتحقيق التنمية في الدول النامية. |
Todos los esfuerzos realizados para el desarrollo de África están en peligro por la sucesión constante de conflictos sociales y armados en el continente. | UN | وجميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية في أفريقيا معرضة للخطر بسبب الصراعات الاجتماعية والمسلحة التي تتعاقب على هذه القارة باستمرار. |
Expresando su profunda preocupación por los obstáculos que se oponen a la aplicación efectiva de las recomendaciones del Secretario General, incluyendo la falta de recursos financieros y técnicos para el desarrollo en África, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء العراقيل التي تعترض التنفيذ الفعال لتوصيات الأمين العام، بما فيها انعدام الموارد المالية والتقنية لتحقيق التنمية في أفريقيا، |
90. Dado que la materialización de la educación es un elemento clave para el desarrollo en todos los ámbitos, Myanmar hace especial hincapié en ella. | UN | 90- أدركت ميانمار أن التعليم عنصر أساسي لتحقيق التنمية في كافة المجالات مما جعلها تركز عليه بصفة خاصة. |
Se observó que pese a la aparición de nuevos retos y oportunidades para el desarrollo en un mundo cada vez más globalizado, más de 10 años después de la aprobación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo seguían siendo precarios los esfuerzos para eliminar los obstáculos que impiden la realización del derecho al desarrollo a escala nacional e internacional. | UN | ولوحظ أنه، بالرغم من ظهور تحديات وفرص جديدة لتحقيق التنمية في عالم تزداد عولمته بعد مرور أكثر من عشر سنوات على اعتماد إعلان الحق في التنمية، فإن الجهود المبذولة ﻹزالة العراقيل التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيدين الوطني والدولي ما زالت ضعيفة. |
Decidamos juntos continuar, avanzar en esta dirección hacia un futuro más seguro para la comunidad internacional en su conjunto, teniendo en cuenta las repercusiones positivas de una mejor asignación de recursos financieros para el desarrollo en el mundo y, en particular, para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فدعونا نقرر معاً أن نتحرك لتحقيق تقدم في هذا الاتجاه لنضمن للمجتمع الدولي بأسره مستقبلاً أكثر أمناً، وننظر فيما ينشأ من أثر إيجابي عن توزيع الموارد المالية توزيعاً أفضل لتحقيق التنمية في العالم، ولبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوجه خاص. |
Esto no solo sería un elemento fundamental para lograr el desarrollo en el continente, sino que además revitalizaría la alianza mundial para África. | UN | والمساءلة المتبادلة لن تشكل عنصراً أساسياً لتحقيق التنمية في القارة فحسب، بل إنها ستُنشِّط أيضاً الشراكة العالمية من أجل أفريقيا. |
Los derechos humanos, junto con las estrategias que tengan en cuenta el género y la edad, deben por lo tanto figurar de manera prominente y en forma sistemática en la estrategia general para lograr el desarrollo en el contexto de la migración. | UN | ولذلك يتعين أن تحتل حقوق الإنسان، فضلا عن الاستراتيجيات الجنسانية والاستراتيجيات التي تراعي العمر، مكانا بارزا بانتظام كجزء لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة لتحقيق التنمية في سياق الهجرة. |
Poner fin a los conflictos violentos y construir las bases de una economía y un sistema de gobierno democráticos son prer+requisitos esenciales para el desarrollo del continente. | UN | ويعتبر وضع حد للصراعات المسلحة وإرساء الأسس اللازمة لنظام اقتصادي وسياسي ديمقراطي شرطا مسبقا أساسيا لتحقيق التنمية في القارة. |
En el 18º período de sesiones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes, reunido en la Cumbre en Jartum, en 2006, los Estados Árabes anunciaron la puesta en marcha de medidas nacionales y regionales destinadas a elaborar programas de energía nuclear con fines pacíficos, a fin de lograr el desarrollo en diversos ámbitos. | UN | 1 - أعلنت الدول العربية في بيان لمجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة، في دورته الثامنة عشرة بالخرطوم، عام 2006، عن العمل على تطوير برامج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية لتحقيق التنمية في مختلف المجالات، وأن يكون التحرك على المستويين الوطني والإقليمي. |