En su informe anterior, la Junta resaltó y recomendó en términos generales la necesidad de que todas las entidades establecieran planes claros de realización de beneficios. | UN | وفي تقرير المجلس السابق، شدد المجلس بصفة عامة على ضرورة وضع كافة الكيانات خططاً واضحة لتحقيق الفوائد وأوصى بذلك. |
El OOPS tiene previsto elaborar una nueva estrategia de realización de beneficios sobre la aplicación de las IPSAS. | UN | وتعتزم الأونروا وضع استراتيجية جديدة لتحقيق الفوائد بشأن تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En esencia, falta un plan de realización de los beneficios de la adopción de las IPSAS en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | وفي الجوهر ليس هناك خطة لتحقيق الفوائد من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
La Junta observó que no se había elaborado un plan para materializar los beneficios que ayudara a la Entidad a hacer un mejor seguimiento de sus objetivos al adoptar las IPSAS. | UN | ولاحظ المجلس عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد لمساعدة الكيان على تحسين تتبع تحقيق أهدافه المتوخاة من تنفيذ المعايير. |
La Junta no halló pruebas de que los beneficios previstos con la adopción de las IPSAS estuvieran vinculados formalmente con los objetivos del proyecto y que se estuviera realizando un seguimiento de ellos ni de que el ACNUR tenga un plan de obtención de beneficios. | UN | 82 -لم يجد المجلس أي دليل على أن الفوائد المرجوة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مرتبطة رسميا بأهداف المشروع وأنه يجري تتبعها، أو أن لدى المفوضية خطة لتحقيق الفوائد المرجوة. |
Gráfico Calendario para completar el plan de obtención de los beneficios de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | الجدول الزمني لاستكمال خطة الأمم المتحدة لتحقيق الفوائد المتأتية من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Se está elaborando una metodología formal para el logro de los beneficios que se presentará al Comité Directivo de las IPSAS para que la apruebe durante el tercer trimestre de 2012. | UN | ويجري وضع منهجية رسمية لتحقيق الفوائد وستعرض على لجنة التوجيه المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للموافقة عليها أثناء الربع الثالث من عام 2012. |
C. Oportunidades adicionales para la obtención de beneficios: prestación de servicios | UN | جيم - فرصة أخرى لتحقيق الفوائد: تقديم الخدمات |
El plan de realización de beneficios se está elaborando con arreglo a la siguiente estructura: | UN | يجري حاليا وضع خطة لتحقيق الفوائد المتوخاة ضمن الهيكل التالي: |
No se ha formulado un plan de realización de beneficios ni se ha asignado una clara rendición de cuentas y responsabilidad con relación a la ejecución. | UN | ولم يجر وضع خطة لتحقيق الفوائد وتحديد المساءلة والمسؤولية عن الإنجاز بشكل واضح. |
:: Ultimen planes amplios y prácticos de realización de beneficios para finales de 2013. | UN | :: بلورة خطط شاملة وعملية لتحقيق الفوائد بحلول نهاية عام 2013. |
Falta de un plan de realización de beneficios para el proyecto de planificación de los recursos institucionales | UN | عدم وجود خطة لتحقيق الفوائد المتوقعة من المشروع المركزي لتخطيط الموارد |
Estos son los requisitos de la realización de los beneficios, que deben integrarse en un programa general de cambio. | UN | وهذه شروط مسبقة لازمة لتحقيق الفوائد يجب إدماجها في برنامج شامل للتغيير. |
Cabe recordar que para la realización de los beneficios se tienen que dar diversas condiciones y tiene que haber dependencias de reforma de las actividades institucionales. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن عددا من الشروط ومستلزمات إعادة هندسة العمل هي شروط مسبقة لتحقيق الفوائد. |
A pesar de las recomendaciones anteriores de la Junta, solo una entidad terminó y puso en práctica su plan de realización de los beneficios de las IPSAS, y es necesario aprovechar los beneficios derivados de su adopción. | UN | فعلى الرغم من توصيات المجلس السابقة، لم يتمكن سوى كيان واحد فقط من إكمال وتنفيذ خطته لتحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية، وهناك حاجة إلى العمل لتحقيق الفوائد من اعتماد هذه المعايير. |
La Junta considera que la utilización de los resultados de la encuesta de 2008 de la OSSI como base de referencia confirma la opinión de la Junta de que al comenzar la reestructuración no había un plan claro para materializar los beneficios. | UN | 194 - ويؤمن المجلس بأن استخدام نتائج المسح الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2008 كخطوط أساس يدعم وجهة نظر المجلس القائلة بعدم وجود خطة واضحة لتحقيق الفوائد في مستهل إعادة الهيكلة. |
ONU-Mujeres informó a la Junta de que había elaborado un plan revisado en que se definían de manera detallada las actividades que se debían llevar a cabo para implantar las IPSAS y los plazos correspondientes, y había incluido en su plan de trabajo revisado un plan para materializar los beneficios y hacer el seguimiento del logro de los objetivos. | UN | 35 - وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس بأنها وضعت خطة منقحة تحدد فيها بالتفصيل الأنشطة التي يتعين إنجازها والجداول الزمنية لتنفيذ تلك المعايير؛ وأنها وضعت، في خطة عملها المنقحة، خطة لتحقيق الفوائد من أجل تتبع تحقيق الأهداف. |
La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para que exista claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios | UN | يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها. |
Gestión deficiente de la obtención de los beneficios | UN | عدم كفاية الإدارة لتحقيق الفوائد |
La Administración necesita centrarse en cómo se utilizarán los datos del sistema de planificación de los recursos institucionales para generar beneficios. | UN | ضرورة التركيز على كيفية استخدام البيانات المستمدة من نظام تخطيط موارد المؤسسة لتحقيق الفوائد. |
El ACNUR aún no ha concluido acuerdos para obtener los beneficios que pueden derivarse de la aplicación de las IPSAS, incluida la posibilidad de transformar la relación costo-eficacia de sus operaciones, y lograr los cambios culturales y de comportamiento que se necesitan. | UN | فلم تضع المفوضية بعد ترتيبات لتحقيق الفوائد من تنفيذ تلك المعايير، بما في ذلك إمكانية تغيير عملياتها من حيث فعالية التكلفة، وتحقيق ما يلزم من تغيرات ملموسة في الثقافة والسلوك. |
Si no se tiene una idea clara de la realización de beneficios y no se deslindan las responsabilidades respecto del cumplimiento a nivel de las dependencias institucionales, existe el riesgo de que se demoren innecesariamente o se pierdan los posibles beneficios. | UN | ومن دون وجود رؤية واضحة لتحقيق الفوائد ومساءلة واضحة عن تحقيقها على صعيد وحدة الأعمال، هناك خطر لا داعي له في تأخر الفوائد المحتملة أو ضياعها. |
Para que el ENM prospere hay que ajustar esas diferencias de manera que se pueda atraer a los participantes necesarios para producir los beneficios deseados, tanto económicos como en materia de no proliferación. | UN | ويتعيّن على أي نهج نووي متعدد الأطراف وناجح أن يدمج هذه الاختلافات بطريقة تستقطب المشاركين الضروريين لتحقيق الفوائد الاقتصادية وفوائد عدم الانتشار المنشودة. |
La Junta halló pocos indicios de que los beneficios previstos de adoptar las IPSAS se hubieran vinculado formalmente a los objetivos del proyecto y se les estuviera haciendo seguimiento, o de que el CCI tuviera un plan detallado para el aprovechamiento de los beneficios. | UN | 47 - حصل المجلس على أدلة محدودة على أن الفوائد المرجوة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ترتبط رسميا بتحقيق أهداف المشروع، وأنه يجري تتبعها، أو أن مركز التجارة الدولية كانت لديه خطة مفصلة لتحقيق الفوائد. |