"لتحقيق المساواة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para lograr la igualdad de
        
    • para la igualdad de
        
    • para lograr la igualdad en
        
    • de igualdad en
        
    • para la igualdad en
        
    • para alcanzar la igualdad de
        
    • a la igualdad de
        
    • de igualdad de
        
    • de la equidad en
        
    • de la igualdad de
        
    • sobre la igualdad de
        
    • para lograr la equidad en
        
    • a equiparar la situación de
        
    • para garantizar la igualdad de
        
    • encaminada a lograr la igualdad de
        
    Se están tomando medidas para lograr la igualdad de matriculación de niños y niñas en las escuelas primarias e impedir que las niñas abandonen los estudios. UN فقد اتخذت تدابير لتحقيق المساواة في تسجيل الصبية والفتيات في المدارس الابتدائية ومنع تسرب الفتيات من المدارس.
    Con el fin de elaborar nuevos métodos para lograr la igualdad de remuneración, los Ministros de Igualdad entre los Géneros y de Trabajo han establecido una red de representantes de 15 grandes empresas. UN وبهدف إيجاد طرق جديدة لتحقيق المساواة في الأجور، أنشأت الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين ووزير العمل شبكة مؤلفة من ممثلي 15 مؤسسة تجارية كبيرة.
    Además, el Órgano para la igualdad de Chipre está compuesto por un ente que combate la discriminación y una autoridad que vela por la igualdad. UN وإضافة إلى ذلك تتألف الهيئة القبرصية لتحقيق المساواة في قبرص من هيئة لمكافحة التمييز وهيئة لتحقيق الإنصاف.
    De estos últimos, 372 se vinculaban con la evaluación de planes de acción para lograr la igualdad en el lugar de trabajo. UN وكانت 372 من هذه القضايا تتعلق بتقييم خطط العمل لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    El Gobierno también está alentando y apoyando la elaboración de planes de igualdad en las empresas públicas. UN وتعكف الحكومة أيضاً على تشجيع ودعم وضع خطط لتحقيق المساواة في الشركات العامة.
    Frente a esta situación es importante preparar un plan nacional para la igualdad en las políticas en materia de deportes en el cual se tengan en consideración los resultados logrados en los planos nacional e internacional. UN ولمواجهة هذه الحالة، من اﻷهمية إعداد خطة وطنية لتحقيق المساواة في سياسات اﻷلعاب الرياضية تأخذ في الاعتبار النتائج التي تحققت على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    Sin embargo, reconocía que todavía quedaba trabajo por hacer para alcanzar la igualdad de hecho. UN غير أن لاتفيا تقر بأنه لا تزال هناك حاجة إلى فعل المزيد لتحقيق المساواة في الواقع.
    Actualmente, uno de los mecanismos para lograr la igualdad de perspectivas económicas de la mujer y aumentar sus posibilidades de empleo es la concesión de créditos. UN وفي الوقت الراهن يمثل توفير القروض إحدى الآليات المستخدمة لتحقيق المساواة في الإمكانيات الاقتصادية المتاحة للمرأة وفي الفرص الفعلية لتعزيز حصولها على العمل.
    para lograr la igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres es necesario crear un entorno propicio e incorporar una perspectiva de género al programa nacional. UN وأضاف أن توفير بيئة ممكِّنة وتعميم المنظور الجنساني في الخطط الوطنية ضروريان لتحقيق المساواة في الحقوق والفرص بين المرأة والرجل.
    La finalidad era llevar a cabo un proyecto piloto que comprendiera una evaluación de puestos en el lugar de trabajo para averiguar si podría funcionar como instrumento para lograr la igualdad de remuneración. UN وكان الغرض هو تنفيذ مشروع تجريبي ينطوي على إجراء تقييم مباشر للعمل في مكان العمل من أجل تبيُّن ما إذا كان هذا التقييم سيكون أداة لتحقيق المساواة في الأجر.
    Esas instituciones también están obligadas a diseñar y desarrollar activamente las condiciones para la igualdad de trato. UN ومن واجب هذه المؤسسات أيضاً أن تعمل بجدّ على تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق المساواة في المعاملة.
    En estas Normas se indican los requisitos y las esferas previstas para la igualdad de participación, se esbozan las medidas de ejecución y se propone un mecanismo de supervisión. UN وتبين هذه القواعد الشروط المسبقة والمجالات المستهدفة لتحقيق المساواة في المشاركة وتوجز التدابير التنفيذية وتقترح اقامة آلية للرصد.
    PREAMBULO I. REQUISITOS para la igualdad de PARTICIPACION UN أولا - الشروط المسبقة لتحقيق المساواة في المشاركة
    Resulta evidente que se necesita una estrategia mundial para lograr la igualdad en el ámbito de la información. UN ومن الواضح أن الاستراتيجيات العالمية ضرورية لتحقيق المساواة في مجال الإعلام.
    15. Recientemente se había aprobado el Plan de Acción para lograr la igualdad en la educación preescolar y primaria. UN 15- وصدرت حديثاً خطة عمل لتحقيق المساواة في مجال التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة والتعليم الابتدائي.
    Si un empleador no cumple las condiciones previstas respecto de la adopción de medidas activas de igualdad en el lugar de trabajo, la Comisión de igualdad de oportunidades, a solicitud del ombudsman, podrá ordenarle que pague una multa. UN ويمكن للجنة المعنية بتكافؤ الفرص، بناء على طلب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص، فرض غرامة على صاحب العمل الذي لا يتقيد بمتطلبات هذه التدابير الايجابية لتحقيق المساواة في مكان العمل.
    En 2005, el Ministerio de Relaciones Exteriores aprobó un nuevo plan de acción para la igualdad en el Servicio Exterior 2005-2009. UN 127- اعتمدت وزارة الخارجية عام 2005 خطة عمل جديدة " لتحقيق المساواة في الخدمة الخارجية، 2005-2009 " .
    59. La Constitución del Ecuador, en su Art. 41, dispone que un organismo especializado ejecute y formule políticas para alcanzar la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN 59 - وتقضي المادة 41 من دستور إكوادور بقيام هيئة مختصة تتولى تنفيذ سياسات لتحقيق المساواة في الفرص بين النساء والرجال.
    También se presta atención a la igualdad de trato entre mujeres y hombres. UN ويُوجَّه اهتمام خاص أيضاً لتحقيق المساواة في المعاملة بين النساء والرجال.
    La Ley de contención en el sector público, aprobada en 1991 con miras a prevenir un desastre financiero, tuvo como resultado el que se aplazara el inicio del abono del aumento concedido en el marco de la equidad en la remuneración y se anulara la obligación de pagar los atrasos correspondientes al período comprendido entre 1988 y 1991. UN وأدّى قانون التقشف في القطاع العام، الذي استحدث في عام 1991 لتفادي كارثة مالية، إلى تأجيل الزيادة اللازمة لتحقيق المساواة في الأجور وإلغاء الالتزام بدفع متأخرات الفترة من 1988 إلى 1991.
    Propone que el Ministerio de Planificación adopte medidas políticas y administrativas encaminadas a la obtención de la igualdad de derechos. UN وهي تقترح اعتماد التدابير السياسية والإدارية لتحقيق المساواة في الحقوق من خلال وزارة التخطيط.
    La STTK indica, no obstante, que se necesitan otros enfoques sobre la igualdad de pago, incluyendo una reforma de sistemas de pago a través del desarrollo y la introducción de instrumentos de evaluación de demanda de trabajo, así como hacer más eficaz el plan de igualdad en el trabajo. UN ويبين، مع ذلك، ضرورة اتباع نُهُج أخرى أيضا فيما يتعلق بالمساواة في الأجر، بما فيها إصلاح نظم الأجور عن طريق استحداث أدوات لتقييم عدد طالبي العمل وبدء العمل بها، وكذلك عن طريق جعل التخطيط لتحقيق المساواة في أماكن العمل أكثر فعالية.
    Se registraron progresos en la utilización del programa para lograr la equidad en materia de salud, reducir la pobreza y contribuir al desarrollo socioeconómico de los países africanos. UN وسُجّل إحراز تقدم في استخدام البرنامج لتحقيق المساواة في مجال الصحة، والحد من الفقر، والمساهمة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا.
    El crédito para el Departamento de Información Pública supone un aumento de 500.000 dólares, destinado a rectificar en parte la subpresupuestación de años como consecuencia de la adopción de medidas destinadas a equiparar la situación de los dos idiomas de trabajo en las actividades de prensa. UN ويتضمن الاعتماد المتعلق بإدارة شؤون الاعلام زيادة قدرها ٠٠٠ ٠٠٥ دولار للقيام جزئيا باصلاح النقص المشهود في تقديرات الميزانية عقب اتخاذ اجراءات لتحقيق المساواة في معاملة لغتي العمل في التغطية الصحفية.
    1.3 Mecanismo nacional para garantizar la igualdad de derechos de mujeres y hombres UN 1-3 الآلية الوطنية لتحقيق المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل
    La Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Sierra Leona está apoyando la iniciativa encaminada a lograr la igualdad de representación del hombre y la mujer en el Parlamento, otros órganos legislativos y cargos públicos. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون بدعم هذه المبادرة لتحقيق المساواة في تمثيل المرأة في البرلمان، والهيئات التشريعية والدوائر العامة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus