"لتحقيق النمو والتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el crecimiento y el desarrollo
        
    • para impulsar el crecimiento y el desarrollo
        
    • de crecimiento y desarrollo
        
    • para lograr el crecimiento y el desarrollo
        
    • para lograr un crecimiento y un desarrollo
        
    • del crecimiento y el desarrollo
        
    • de lograr el crecimiento y el desarrollo
        
    • para el crecimiento y desarrollo
        
    • para un crecimiento y un desarrollo
        
    Por último, quisiéramos fortalecer y salvaguardar el formidable potencial económico para el crecimiento y el desarrollo que puede generar la mundialización. UN أخيرا، نود أن ندعم ونصون الإمكانات الاقتصادية الهائلة التي يمكن أن توفرها العولمة لتحقيق النمو والتنمية.
    En tercer lugar, un sistema de comercio internacional abierto y justo es indispensable para el crecimiento y el desarrollo sustentable. UN ثالثا، إن نظاما دوليا للتجارة يكون مفتوحا ومنصفا أمر لا غنى عنه لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    4. La mundialización sigue siendo una fuerza potencialmente poderosa y dinámica de crecimiento y desarrollo. UN 4- وتظل العولمة تشكل قوة تكمن فيها عناصر القدرة والدينامية لتحقيق النمو والتنمية.
    Dichas políticas son esenciales para lograr el crecimiento y el desarrollo sostenible. UN وهذه السياسات أساسية لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    El comercio intraafricano ofrece oportunidades para lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos en África. UN تتيح التجارة بين البلدان الأفريقية فرصاً لتحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    Deberá apoyarse la empresa privada, tanto las microempresas del sector no estructurado como las pequeñas y medianas empresas del sector manufacturero, que son fuerzas motrices principales del crecimiento y el desarrollo. UN ويجب دعم المنشآت الخاصة سواء المنشآت الصغيرة في القطاع غير الرسمي أو المنشآت الصغيرة والمتوسطة في قطاع الصناعة، والتي تعتبر القوة المحركة الرئيسية لتحقيق النمو والتنمية.
    Uganda considera sumamente importante la cuestión de la industrialización en África como medio de lograr el crecimiento y el desarrollo económicos y cree que la función de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) sigue siendo relevante en la promoción de la industrialización en África. UN وأكد اﻷهمية التي يعقدها وفده على التصنيع في أفريقيا باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية في المجال الاقتصادي، واستمرار جدوى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تعزيز التصنيع في افريقيا.
    La liberalización del comercio no garantiza por sí misma que aparezcan automáticamente en los países en desarrollo los servicios necesarios para el crecimiento y el desarrollo. UN فالتحرير التجاري بمفرده لا يضمن التوفير التلقائي للخدمات اللازمة لتحقيق النمو والتنمية في البلدان النامية.
    Por tanto, las inversiones extranjeras directas podrían ser un instrumento decisivo para el crecimiento y el desarrollo. UN ولذلك، يمكن أن يكون الاستثمار المباشر الأجنبي أداة أساسية لتحقيق النمو والتنمية.
    Por tanto, las inversiones extranjeras directas podrían ser un instrumento decisivo para el crecimiento y el desarrollo. UN ولذلك، يمكن أن يكون الاستثمار المباشر الأجنبي أداة أساسية لتحقيق النمو والتنمية.
    Estos procesos ofrecen grandes oportunidades para el crecimiento y el desarrollo, pero también entrañan riesgos de inestabilidad y marginación. UN ذلك أن هاتين العمليتين اللتين تتيحان فرصا كبيرة لتحقيق النمو والتنمية تنجم عنهما أيضا مخاطر تتمثل في عدم الاستقرار والتهميش.
    Estos procesos ofrecen grandes oportunidades para el crecimiento y el desarrollo, pero también entrañan riesgos de inestabilidad y marginación. UN ذلك أن هاتين العمليتين اللتين تتيحان فرصا كبيرة لتحقيق النمو والتنمية تنجم عنهما أيضا مخاطر تتمثل في عدم الاستقرار والتهميش.
    TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    La utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN تقرير اجتماع الخبراء المعقود دعماً لتنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    Reunión de Expertos en apoyo de la aplicación y el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para impulsar el crecimiento y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بدعم تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    4. La mundialización sigue siendo una fuerza potencialmente poderosa y dinámica de crecimiento y desarrollo. UN 4- وتظل العولمة تشكل قوة تكمن فيها عناصر القدرة والدينامية لتحقيق النمو والتنمية.
    La cooperación a los distintos niveles, ya sea subregional, regional o internacional, representa la clave para potenciar las posibilidades de crecimiento y desarrollo sostenibles. UN إن التعاون على مختلف المستويات، سواء دون الإقليمية أو الإقليمية أو الدولية، هو مفتاح تهيئة الفرص لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    131. Reforzar el sector privado autóctono es fundamental para lograr el crecimiento y el desarrollo y aliviar la pobreza. UN 131- ويُعتبر تعزيز القطاع الخاص المحلي أمرا أساسيا لتحقيق النمو والتنمية وتخفيف حدة الفقر.
    Tema 3 - Aplicación y seguimiento de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información: la utilización de las TIC para lograr el crecimiento y el desarrollo UN البند 3: تنفيذ ومتابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات: تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتحقيق النمو والتنمية
    La reforma ha sido necesaria para cumplir las exigencias de servicio de la deuda impuestas por los acreedores exteriores y no se ha asumido suficientemente como algo que el país necesita para lograr un crecimiento y un desarrollo centrados en el ser humano. UN وكان الاصلاح ضرورياً لتلبية مطالب الدائنين الخارجيين بغية خدمة الديون ولم يدمج في صلب النظم الداخلية دمجاً وافياً باعتباره شرطاً محلياً لتحقيق النمو والتنمية الموجهين نحو الناس.
    Algunas delegaciones indicaron que la economía ecológica debería verse como un instrumento del crecimiento y el desarrollo sostenible; UN وأشارت بعض الوفود إلى أنه ينبغي النظر إلى الاقتصاد الأخضر باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية المستدامة؛
    8. Subraya la importancia de contar con instituciones internas sólidas que promuevan las actividades empresariales y la estabilidad financiera a fin de lograr el crecimiento y el desarrollo, entre otras cosas, mediante políticas macroeconómicas racionales y políticas encaminadas a fortalecer los sistemas de control de los sectores empresarial, financiero y bancario; UN 8 - تشدد على أهمية وجود مؤسسات محلية قوية تعزز الأنشطة التجارية والاستقرار المالي لتحقيق النمو والتنمية عن طريق وسائل تشمل، في جملة أمور، سياسات الاقتصاد الكلي السليمة والسياسات التي ترمي إلى تدعيم الأجهزة التنظيمية لقطاعات الشركات والقطاعات المالية والمصرفية؛
    148. Actualmente está bien demostrado que la capacidad de asimilar, difundir y generar conocimientos es crucial para un crecimiento y un desarrollo sostenibles, puesto que los conocimientos constituyen la base de la mejora tecnológica y las innovaciones. UN 148- وقد بات من الأمور الثابتة الآن أن القدرة على استيعاب ونشر وتوليد المعرفة تشكِّل عاملاً حاسماً بالنسبة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين، ذلك لأن المعرفة تشكِّل الأساس للارتقاء بالمستوى التكنولوجي والابتكارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus