"لتحقيق النمو والحد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de crecimiento y reducción de
        
    • de crecimiento y lucha contra
        
    • para el crecimiento y la reducción de
        
    • para el Crecimiento y Reducción de
        
    El género es un tema fundamental de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza de Cabo Verde. UN وتمثل المساواة بين الجنسين موضوعا رئيسيا في الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في كابو فيردي.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia Nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia Nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    Se comprometió a cooperar en la aplicación del Marco estratégico de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وتعهدت البرازيل بالتعاون في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Las reformas políticas y la eliminación de los desequilibrios económicos seguían siendo de importancia vital para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وأضاف قائلاً إن إصلاح السياسات العامة وتصحيح الاختلالات الاقتصادية لا يزالان يتسمان بأهمية بالغة بالنسبة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Felicitaron al Gobierno haitiano por el diseño de un programa de acciones enmarcado en el Documento de Estrategia Nacional para el Crecimiento y Reducción de la Pobreza (DSNCRP) y el Informe de Necesidades Pos-desastre (PDNA). UN 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث.
    El programa había facilitado la adaptación a la Estrategia Nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza y había contribuido a mejorar la coordinación y gestión del proceso de programación. UN وقد ساعد البرنامج في كفالة الاتساق مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وساهم في تحسين تنسيق وإدارة عملية البرمجة.
    La igualdad entre los géneros ofrece una oportunidad de crecimiento y reducción de la pobreza. UN 80 - توفر المساواة بين الجنسين فرصة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Encomió sus esfuerzos por preparar una estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y un plan de acción nacional de educación para todos. UN وأثنت على ما تبذله جزر القمر من جهود لإعداد استراتيجية وطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، وخطة عمل وطنية لإتاحة التعليم للجميع.
    El Programa global de reactivación del este del Chad guarda coherencia con la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el procedimiento de llamamientos unificados. UN ويتسق البرنامج الشامل للإنعاش في شرق تشاد مع الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداء الموحد.
    iii) Varios países y organizaciones subregionales han elaborado políticas y planes integrales y realistas para el desarrollo rural y la modernización de la agricultura que se ajustan a los principios del Programa de desarrollo integral de la agricultura en África y se vinculan directamente a las estrategias nacionales de crecimiento y reducción de la pobreza, y han emprendido su aplicación; UN ' 3` وضع العديد من البلدان والمنظمات دون الإقليمية وشرعت في تنفيذ سياسات وخطط واقعية وشاملة للتنمية الريفية والتحديث الزراعي بما يتفق مع مبادئ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا وترتبط ارتباطا مباشرا بالاستراتيجيات الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر؛
    Hay una necesidad clara de afianzar las instituciones parlamentarias de Haití y asegurar la interacción constructiva entre el Parlamento y el Gobierno a fin de consolidar el consenso necesario, entre otras cosas, para aplicar el documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza y llevar a cabo las diversas reformas institucionales necesarias para el desarrollo. UN وثمة حاجة واضحة إلى مواصلة تطوير المؤسسات البرلمانية في هايتي وكفالة التفاعل البناء بين البرلمان والحكومة، من أجل تعزيز توافق الآراء اللازم بشأن أمور من بينها تنفيذ وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، ومختلف الإصلاحات المؤسسية اللازمة لتحقيق التنمية.
    El Grupo considera también que las disposiciones pertinentes del documento de estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza deben aplicarse lo más rápidamente posible para fortalecer el sector agrícola y otros sectores pertinentes a fin de que los haitianos puedan afrontar mejor los problemas conexos y poner en marcha una estrategia de crecimiento en favor de los pobres. Recomendación 7 UN ويرى الفريق أيضا أن الأحكام ذات الصلة في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر يتعين أن تنفذ بأسرع ما يمكن من أجل تعزيز قطاع الزراعة والقطاعات الأخرى ذات الصلة، لكي يتسنى للهايتيين تحسين مواجهة ما يرتبط بذلك من تحديات والشروع في استراتيجية نمو مراعية لمصلحة الفقراء.
    ○ Como se prevé en el documento de la estrategia nacional de crecimiento y reducción de la pobreza, se prorroga o renueva el plan de reforma de la justicia por un período adicional de tres años con unos objetivos claramente definidos UN ° كما هو متوخى في ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، يجري تمديد خطة إصلاح قطاع العدالة أو تجديدها لمدّة ثلاث سنوات إضافية، استنادا إلى أهداف محدّدة بوضوح
    En este sentido se elaboró en 2007 el documento de Estrategia Nacional de crecimiento y reducción de la Pobreza, donde se ponían de manifiesto la visión y los medios necesarios para sacar al país de la pobreza y la miseria, y con tal fin se abogaba por dar prioridad a las reivindicaciones esenciales de los ciudadanos. UN وفي هذا الإطار، شددت ورقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، التي أُعدَّت في عام 2007، على المنظور والوسائل الواجب إتاحتها لإنقاذ البلد من الفقر والبؤس، وذلك بإيلاء الأولوية إلى مطالب المواطنين الأساسية.
    Por lo que respecta a las prestaciones económicas, el Gobierno ha aprobado la Estrategia Nacional de segunda generación de crecimiento y reducción de la pobreza en Tanzanía continental y Zanzíbar para 2010-2015. UN وفيما يتعلق بالمنافع الاقتصادية، وافقت الحكومة على الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر للجيل الثاني في تنزانيا القارية وزنجبار للفترة 2010-2015.
    Se presta especial atención al sector agrícola que, conforme al documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza (DSNCRP), es considerado el primer pilar de la recuperación económica en la política general del actual Gobierno. UN وتولى عناية خاصة للقطاع الزراعي الذي يُعتبر في السياسة العامة للحكومة الحالية، وفقا للوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، الركيزة الأولى لإنعاش الاقتصاد.
    También se limitará el gasto de los fondos destinados a reducir la pobreza, previstos en el Documento de estrategia nacional de crecimiento y lucha contra la pobreza. UN وسيكون إنفاق المبالغ المخصصة للحد من الفقر، على النحو المتوخى في وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر، محدودا أيضا.
    Cabe recordar que el Gobierno de Haití ya demostró su firme capacidad de liderazgo al finalizar el Documento de estrategia de crecimiento y lucha contra la pobreza en 2007, un documento que, junto con el plan presentado por el Gobierno en la conferencia de Washington, constituye el marco prioritario nacional en el que los asociados para el desarrollo deben encuadrar su ayuda. UN ويشار إلى أن حكومة هايتي أظهرت بالفعل مواصفات قيادية بارزة في إنجاز وثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر في عام 2007 والتي تشكل، مع خطة الحكومة التي قُدمت في مؤتمر واشنطن، إطار الأولويات الوطنية الذي ينبغي أن يخصص الشركاء الإنمائيين المساعدات في إطاره.
    Independientemente de los resultados de las negociaciones de Doha, debe seguir siendo una alta prioridad el aumento sustancial de lo que se denomina " asistencia para el comercio " , para ayudar a los países pobres a aprovechar los mercados mundiales para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN وبغض النظر عن نتيجة مفاوضات الدوحة، ينبغي أن يظل إحراز زيادات كبيرة فيما يسمى " المعونة مقابل التجارة " لمساعدة البلدان الفقيرة على تسخير الأسواق العالمية لتحقيق النمو والحد من الفقر أولوية عالية.
    Burkina Faso invita a la Comisión a respaldar dichas propuestas. Burkina Faso ha fortalecido su asociación con el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial mediante la aplicación de un marco de política económica, la revisión de los gastos públicos, la participación en la iniciativa para los países muy endeudados y la aplicación de un marco estratégico para el crecimiento y la reducción de la pobreza. UN 49 - وعززت بوركينا فاسو شراكتها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عن طريق تنفيذ هيكل سياسة اقتصادية، واستعراض الإنفاق العام، والمشاركة في مبادرة البنك الدولي لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتنفيذ هيكل استراتيجي لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    3. Felicitaron al Gobierno haitiano por el diseño de un programa de acciones enmarcado en el Documento de Estrategia Nacional para el Crecimiento y Reducción de la Pobreza y el Informe de Necesidades Pos-desastre. UN 3 - وهنأوا الحكومة الهايتية على وضع خطة عمل في إطار الوثيقة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق النمو والحد من الفقر وتقرير تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus