El multilateralismo es el único camino posible para lograr el objetivo del desarme general y completo, incluido el desarme nuclear. | UN | إن التعددية هي السبيل الوحيد لتحقيق هدف نزع السلاح العام الكامل، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares | UN | توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية |
El establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba, Semipalatinsk y Mongolia es un avance positivo y una medida importante para lograr el objetivo del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسيميبالاتينسك، ووضع منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، يمثلان تقدما إيجابيا وتدابير مهمة لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية في العالم. |
Hay mucho trabajo por hacer con miras a reunir la voluntad política necesaria para alcanzar el objetivo del desarme. | UN | وهناك الكثير من العمل الذي ينبغي القيام به لحشد الإرادة السياسية لتحقيق هدف نزع السلاح. |
" Recomendaciones en materia de desarme nuclear y no proliferación de las armas nucleares en todos sus aspectos, en particular para alcanzar el objetivo del desarme nuclear " . | UN | " توصيات لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية بكل جوانبه، لا سيما لتحقيق هدف نزع السلاح النووي " . |
China considera las conversaciones de las seis partes como el medio más eficaz de lograr el objetivo de desnuclearización de la península de Corea. | UN | 32 - وقال إن الصين ترى أن المحادثات السداسية هي خير وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي لشعب الجزيرة الكورية. |
También nos ofrece una oportunidad de reflexionar sobre la falta de progreso en la esfera del desarme nuclear y de trabajar en la elaboración de recomendaciones a fin de lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. | UN | كما أن ذلك سيتيح لنا الفرصة للتفكير في سبب عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح النووي، وللعمل من أجل تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية من جميع جوانبه. |
Con ese telón de fondo, nuestras deliberaciones sobre recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear, la no proliferación y las medidas prácticas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales revisten una gran importancia. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، فإن مداولاتنا بشأن توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير عملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية تكتسي أهمية حقيقية. |
Opinamos que la Comisión de Desarme debe demostrar claramente a la comunidad internacional su determinación de adoptar medidas concretas para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن على هيئة نزع السلاح أن توجه رسالة قوية تنم عن تصميم المجتمع الدولي على اتخاذ خطوات ملموسة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
El establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un avance positivo y una medida importante para lograr el objetivo del desarme y la no proliferación nucleares en el mundo. | UN | إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية خطوة إيجابية إلى الأمام وإجراء مهم لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين في العالم. |
Por ello, pedimos tanto a los Estados poseedores de armas nucleares como a los que no las poseen que redoblen sus esfuerzos para lograr el objetivo del desarme y la no proliferación en todos sus aspectos, de conformidad con el espíritu y la letra del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ومن ثمّ، ندعو الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها على السواء إلى مضاعفة جهودها لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار بجميع جوانبه بموجب روح ونص معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Los debates en el seno del Grupo de Trabajo I sobre las recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares fueron tanto intensos como interesantes. | UN | وكانت المناقشات في الفريق العامل الأول بشأن توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية فعالة وصادقة في آن. |
Uno de los documentos trataba sobre las recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares y el otro pretendía servir como una guía general para lograr el desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وقد تناولت إحدى هاتين الورقتين توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتناولت الأخرى عناصر توجيهية عامة لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
En la cuarta reunión el Presidente presentó un documento de trabajo titulado " Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares " . | UN | وفي الاجتماع الرابع، عرض الرئيس ورقة عمل معنونة " توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " . |
Nada -- ni el miedo, ni las sospechas, ni las percepciones de un país o de un grupo de Estados -- debe impedirnos adoptar, de la manera más efectiva posible, las medidas necesarias para lograr el objetivo del desarme nuclear. | UN | ولا ينبغي لأي شيء - سواء أكان خوفاً أو شكاً أو تصور دولة واحدة أو مجموعة من الدول - أن يحول دون اتخاذ الخطوات الضرورية، بأنجع طريقة ممكنة، لتحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Sin embargo, observamos que aún tienen que lograrse avances sustantivos, pese a los auténticos esfuerzos desplegados por el Movimiento de los Países No Alineados en el período de sesiones sustantivo de 2010 de la Comisión, especialmente en el Grupo de Trabajo I, sobre las recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferaciуn de las armas nucleares. | UN | غير أننا نلاحظ عدم إحراز تقدم موضوعي حتى الآن، على الرغم من الجهود الحقيقية التي بذلتها حركة عدم الانحياز خلال الدورة الموضوعية للهيئة في عام 2010، وخصوصا في الفريق العامل الأول بشأن إعداد توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Grupo cree firmemente que para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares es fundamental que se alcance lo antes posible la universalidad del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante la adhesión de los únicos Estados que no son partes en este instrumento. | UN | وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا بأن التحقيق المبكر لهدف عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال انضمام الدول غير الأطراف فقط إلى هذا الصك سيكون ضروريا لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
Si bien creemos que preservar el carácter sagrado de ese tratado multilateral es condición previa para alcanzar el objetivo del desarme y la no proliferación, los Estados poseedores de armas nucleares y los que tienen capacidad nuclear deben dar el ejemplo adhiriéndose al Tratado. | UN | وبينما نؤمن بأن الحفاظ على حرمة تلك المعاهدة المتعددة الأطراف شرط لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية وتلك التي لديها قدرات نووية أن تكون مثالا يحتذى به وذلك بالانضمام إلى المعاهدة. |
En 2011 la Comisión tiene el reto de presentar recomendaciones para alcanzar el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares, los elementos del proyecto de declaración del decenio de 2010 como el cuarto decenio para el desarme y las medidas prácticas para el fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | في 2011، سيواجه الهيئة تحدٍ يتمثل في تقديم توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح، وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
Estamos plenamente comprometidos con el éxito de la Comisión para lograr un acuerdo en los tres temas del programa, a saber, las recomendaciones para alcanzar el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de armas nucleares, los elementos del proyecto de declaración del decenio de 2010 como cuarto decenio para el desarme y las medidas prácticas para el fomento de la confianza en el campo de las armas convencionales. | UN | ونحن ملتزمون تماما تجاه نجاح الهيئة في التوصل إلى اتفاق بشأن المواضيع الثلاثة المدرجة في جدول أعمالها: توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وعناصر مشروع إعلان الفترة من عام ٢٠١٠ إلى عام ٢٠١٩ عقدا رابعا لنزع السلاح، وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
China considera las conversaciones de las seis partes como el medio más eficaz de lograr el objetivo de desnuclearización de la península de Corea. | UN | 32 - وقال إن الصين ترى أن المحادثات السداسية هي خير وسيلة لتحقيق هدف نزع السلاح النووي لشعب الجزيرة الكورية. |
En otro plano, consideramos que sería oportuno convocar el cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre desarme para determinar la manera de lograr el objetivo del desarme general y completo. | UN | وعلى صعيد آخر، نعتقد أنه من الحكمة عقد الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح بغية تحديد الوسائل لتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل. |