Incertidumbre acerca de la formación de los productos de degradación del endosulfán en el medio ambiente. | UN | عدم اليقين فيما يتعلق بتكون منتجات نتيجة لتحلل منتجات الإندوسلفان في البيئة. |
No pudo estimarse la tasa de degradación, pero se demostró una DT50 > 120 días. | UN | ولا يمكن تقييم معدل التحلل، ولكن تم التدليل على أن الوقت اللازم لتحلل 50٪ من المادة الكيميائية أكبر من 120 يوماً. |
Las liberaciones de SPFO al medio ambiente se producirían entonces solamente como resultado de la degradación de las sustancias afines del SPFO. | UN | ويحدث تسرب سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين إلى البيئة فقط نتيجة لتحلل المواد المرتبطة بسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |
El PFOS es una sustancia producida intencionalmente y a la vez el resultado de la degradación no intencional de productos químicos antropógenos afines. | UN | إن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين هو مادة منتجة عمدا ومنتج غير متعمد لتحلل مواد كيميائية ذات صلة مرتبطة بالأنشطة البشرية. |
La fotodegradación directa no es significativa. El proceso primario de degradación de la clordecona en suelos o sedimentos es la biodegradación anaeróbica. | UN | أما التحلل الضوئي المباشر فغير ملحوظ، والعملية الأولية لتحلل الكلورديكون في التربة أو في المواد المترسبة هي عملية تحلل أحيائي لا هوائي. |
Por la descomposición del cuerpo probablemente ha estado aquí al menos una semana. | Open Subtitles | نظراً لتحلل الجثة على الأرجح هي هنا منذ أسبوع على الأقل |
Incertidumbre acerca de la formación de los productos de degradación del endosulfán en el medio ambiente. | UN | عدم اليقين فيما يتعلق بتكون منتجات نتيجة لتحلل منتجات الإندوسلفان في البيئة. |
Es probable que los TBT permanezcan en la columna de agua y los sedimentos hasta 20 años después del cese de la introducción de TBT en el medio ambiente, en razón del prolongado tiempo medio de degradación de los TBT. | UN | ونظراً لنصف الوقت المتاح لتحلل هذه المركبات، فإن من المحتمل أن تظل هذه المركبات في عمود ورواسب المياه لفترة تصل إلى عشرين عاماً بعد وقف مدخلات المركبات في البيئة. |
Es probable que los TBE permanezcan en la columna de agua y los sedimentos hasta 20 años después del cese de la introducción de TBE en el medio ambiente, en razón del prolongado tiempo medio de degradación de los TBE. | UN | ونظراً لنصف الوقت المتاح لتحلل هذه المركبات، فإن من المحتمل أن تظل هذه المركبات في عمود ورواسب المياه لفترة تصل إلى عشرين عاماً بعد وقف مدخلات المركبات في البيئة. |
El PFOS es una sustancia producida intencionalmente y a la vez el resultado de la degradación no intencional de productos químicos antropógenos afines. | UN | إن السلفونات المشبع بالفلور أوكتين هو مادة منتجة عمدا ومنتج غير متعمد لتحلل مواد كيميائية ذات صلة مرتبطة بالأنشطة البشرية. |
No se ha estudiado la degradación en condiciones anaeróbicas porque la exposición a las condiciones anaeróbicas no se consideró probable sobre la base de los bajos valores de DT50 de la sustancia. | UN | لم يتم دراسة تحلل الباراثيون في ظروف لا هوائية، نظراً لأنه لم يُوضع في الاعتبار التعرض لظروف لا هوائية على أساس أن القيم الخاصة بنصف الزمن اللازم لتحلل المادة منخفضة. |
La importancia de la reacción fotoquímica en condiciones de iluminación solar para la degradación o transformación de los PBB en la atmósfera no puede evaluarse por falta de información. (Tomado en forma abreviada de US ATSDR, 2004.) | UN | وقد تسبب نقص المعلومات في عدم إمكانية تقدير أهمية التفاعل الضوئي الكيميائي في ظروف الإضاءة لضوء الشمس بالنسبة لتحلل/تحول سداسي البروم ثنائي الفينيل في الهواء (موجز من وكالة ATSDR الأمريكية، 2004). |
El proceso primario de degradación de la clordecona en el suelo o en los sedimentos es la biodegradación anaeróbica (Abreviado de US ATSDR, 1995). | UN | والعملية الأساسية لتحلل الكلورديكون في التربة أو الرسوبيات هي عملية تحلل أحيائية لاهوائية (مختصر من وكالة US ATSDR الأمريكية، 1995). |
Por la descomposición de los cuerpos, diría que fue al menos hace 10 ó 15 años. | Open Subtitles | بالإستناد لتحلل جثثهم، سأقول قبل عشرة أو خمسة عشر عاماً على الأقل. |
Mi análisis químico de los fluidos de descomposición de la tierra sugieren que los cuerpos han estado dentro por un periodo entre seis meses y dieciocho años. | Open Subtitles | تحليلي الكيميائي لتحلل السوائل داخل التربة هذه الجثث كانت هنا ما بين |
En condiciones aeróbicas, se han observado grandes cantidades de bacterias que degradan el PCP y existen varias vías para la degradación del PCP, dependiendo de las condiciones experimentales o ambientales. | UN | 39 - وفي الظروف الهوائية، تم تحديد عدد كبير من البكتريا المسببة لتحلل الفينول الخماسي الكلور وهناك مسارات عديدة لتحلل الفينول الخماسي الكلور تبعاً للظروف التجريبية والبيئية. |
El problema es que cuando calculamos cuánto tiempo tomaría, resulta demasiado lento para descomponer la cola de un renacuajo. | Open Subtitles | المشكلة هي، عندما تحسب كم يستغرق هذا، انها أبطأ بكثير لتحلل ذنب الشرغوف. |