Así pues, en Andorra no existen sistemas informales de transferencia de fondos o agencias alternativas de transferencia de dinero. | UN | لذلك فإنه لا يوجد في أندورا نظم غير رسمية أو وكالات بديلة لتحويل الأموال. |
¿Cuenta Australia con un sistema para reglamentar o controlar los arreglos alternativos de transferencia de dinero como el sistema " Hawalah " ? | UN | هل يوجد في أستراليا أي نظام لتنظيم أو مراقبة الترتيبات البديلة لتحويل الأموال مثل نظام الحوالة؟ |
Sólo un Estado ha adoptado medidas apropiadas para reglamentar las transferencias financieras mediante los sistemas informales de envío de remesas. | UN | وتطبق دولة واحدة فقط تدابير مناسبة لتنظيم التحويلات المالية التي تتم عن طريق النظم غير الرسمية لتحويل الأموال. |
La población de expatriados del país es de unas 25.000 personas, pero utilizan los cauces bancarios normales para transferir fondos. | UN | ولدى البلد مغتربون يبلغ عددهم 000 25 مغترب تقريبا، غير أن المغتربين يستعملون القنوات المصرفية العادية لتحويل الأموال. |
No existe en Estonia legislación alguna que rija las actividades de otros tipos de agencias de transferencia de dinero, aparte de la Ley de Prevención del Blanqueo de Dinero. | UN | وليس ثمة أي تشريع في إستونيا يحكم الوكالات البديلة لتحويل الأموال باستثناء قانون منع غسل الأموال. |
1.9 ¿Qué requisitos jurídicos existen para que las instituciones financieras y las agencias alternativas de transferencia de dinero obtengan y archiven información sobre los remitentes en relación con todas las transferencias? | UN | ■ ما هو النص القانوني الذي يفرض على المؤسسات المالية والوكالات البديلة لتحويل الأموال أن تحصل على معلومات بشأن المرسلين وتسجيلها فيما يتعلق بجميع عمليات التحويل؟ |
1.2 En Islandia no existen otros organismos o servicios de transferencia de dinero ni hay indicios de que haya intención de establecerlos. | UN | لا توجد وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في أيسلندا وليس هناك ما يدل على وجود أية نوايا لإنشاء هذه الوكالات. |
De conformidad con el artículo 1960 del Título 18, la operación de una empresa de transferencia de dinero no autorizada constituye delito grave. | UN | والمادة 1960 من الباب 18 تجرم إدارة شركة غير مرخص بها لتحويل الأموال بوصف ذلك جناية. |
Sírvanse también indicar qué autoridades están encargadas en Colombia de asegurarse de que los sistemas de transferencia de dinero, incluidos los sistemas informales de transferencia de dinero o valores, estén cumpliendo los requisitos pertinentes de la resolución. | UN | ويرجى أيضا تحديد السلطات المسؤولة في كولومبيا عن كفالة أن تكون خدمات تحويل الأموال، بما في ذلك الأنظمة غير الرسمية لتحويل الأموال أو القيمة، ممتثلة للشروط ذات الصلة الواردة في القرار. |
La legislación rusa no se refiere a los mecanismos alternativos de transferencia de fondos. | UN | لا يتضمن القانون الروسي قواعد قانونية تنظم الآليات البديلة لتحويل الأموال. |
Observaciones sobre los sistemas paralelos de transferencia de fondos | UN | تفاصيل بشأن النظم الموازية لتحويل الأموال |
En la República de Eslovenia no hay ningún otro organismo o servicio de transferencia de fondos. | UN | لا توجد لدينا أية وكالات أو خدمات بديلة لتحويل الأموال في جمهورية سلوفينيا. |
Con los 15.000 canales de envío de remesas que existen hoy en todo el mundo, se espera que la corriente de remesas, que ya es enorme, alcance los 177.000 millones de dólares en 2006. | UN | ومع وجود 000 15 قناة لتحويل الأموال في العالم اليوم، من المتوقع أن يزداد تدفق التحويلات الضخم في الأساس ليصل إلى 177 بليون دولار بحلول عام 2006. |
Sistemas alternativos o extraoficiales de envío de remesas | UN | النظم البديلة/غير الرسمية لتحويل الأموال |
También se utiliza para transferir fondos, así como para trasmitir información con el fin de localizar y hacer un seguimiento de la carga y los contenedores. | UN | كما يُستخدم لتحويل الأموال ونقل المعلومات بغرض تعقب وتتبع البضائع والحاويات. |
:: Las instrucciones para la transferencia internacional de fondos: toda instrucción para la transferencia de fondos, transmitida electrónicamente desde o hacia Australia; y | UN | :: تعليمات التحويل الدولي للأموال: وتشمل أي تعليمات لتحويل الأموال ونقلها إلكترونيا سواء إلى داخل أستراليا أو خارجها؛ |
En la Ley danesa sobre blanqueo de dinero modificada, los establecimientos extraoficiales de transferencia de efectivo están regulados en virtud de los apartados 3 y 4 de la sección 1. | UN | في القانون الدانمركي المعدل المتعلق بغسل الأموال تنظم أعمال الوكالات البديلة لتحويل الأموال في الفقرتين 3 و 4 من المادة 1. |
La hawala es un método rápido, seguro y eficiente de envío de dinero o transferencia de valores a escala mundial. | UN | وتتيح الحوالة طريقة سريعة ومأمونة وفعالة من حيث التكلفة لتحويل الأموال ونقل القيم في أرجاء العالم. |
Asimismo, el Grupo obtuvo registros de llamadas telefónicas, estados de cuentas bancarias, registros de transferencias de dinero, fotografías, vídeos y otras pruebas materiales para corroborar sus conclusiones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حصل الفريق على سجلات مكالمات هاتفية وكشوف حساب مصرفية وسجلات لتحويل الأموال وصور فوتوغرافية وتسجيلات فيديو وأدلة مادية أخرى تثبت ما توصل إليه من نتائج. |
Información adicional obtenida por el Grupo de supervisión durante el mandato indica que otra empresa de envíos de remesas de dinero somalí podría haber ocupado el vacío dejado por Dalsan. | UN | 190 - وتفيد معلومات إضافية حصل عليها فريق الرصد خلال ولايته الحالية بأن إحدى الشركات الصومالية الأخرى لتحويل الأموال قد تكون ملأت الفراغ الذي تركته شركة دالسان. |
En el futuro, Internet se utilizará con más frecuencia para transferir dinero de una jurisdicción a otra. | UN | وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى. |
Además, no hay pruebas que indiquen si la CLE habría obtenido la autorización de las autoridades iraquíes para transferir los fondos fuera del Iraq, o si la CLE pudo, o incluso si intentó, recuperar el saldo de su cuenta en el Banco Al Rafidain tras la cesación de las hostilidades en Kuwait. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا توجد أي أدلة عما إذا كانت الشركة ستحصل آنذاك على ترخيص من السلطات العراقية لتحويل الأموال خارج العراق، أو عما إذا كانت تستطيع الحصول على رصيد حسابها من بنك الرافدين بعد انتهاء الأعمال العدائية في الكويت، أو أنها حتى حاولت ذلك. |
El Grupo de Supervisión ha observado que la falta de vigilancia, combinada con la anarquía general, contribuye a encubrir el desvío de fondos públicos y privados. | UN | ولاحظ فريق الرصد أن الافتقار إلى الرقابة، إلى جانب الفوضى العامة، يوفران غطاء لتحويل الأموال العامة والخاصة. |
Por ejemplo, los sistemas alternativos de remesas son difíciles de detectar debido a que a menudo funcionan en empresas, tales como tiendas de comestibles, cuya actividad principal no es la transferencia de dinero. | UN | فمن الصعب مثلا كشف النظم البديلة لتحويل الأموال لأنها غالبا ما تقوم بتشغيلها منشآت، مثل متاجر البقالة، لا يكون نشاطها الأساسي تحويل الأموال. |
:: La elaboración, por las autoridades públicas y los organismos de compensación, de formularios uniformes en todos los países, para las transferencias de fondos que deban ir acompañadas de información que facilite los esfuerzos de estas entidades para prevenir y detectar la financiación del terrorismo. | UN | ♦ قيام الحكومات ووكالات المقاصة بوضع أشكال عالمية موحدة لتحويل الأموال تتطلب تقديم معلومات قد تساعد في جهودها الرامية إلى منع تمويل الإرهاب وكشفه. |