"لتخبريني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para decirme
        
    • a decirme
        
    • para contarme
        
    • para decírmelo
        
    • me digas
        
    • de decirme
        
    • dirías
        
    • contándome
        
    Tienes tres segundos para decirme qué tipo... de caos van a desencadenar. Open Subtitles تملكين ثلاث ثواني لتخبريني ما هو الدمار الذي يهدفون لفعله
    Vale, si estás aquí para decirme que soy una mala hermana, no tienes que hacerlo. Open Subtitles حسناً , إذا كنتِ هنا لتخبريني كم أنني أخت سيئة فلستِ مضطرة لذلك
    ¿Has vuelto para decirme por qué no viniste a la estación? Open Subtitles لماذا عدت؟ لتخبريني سبب هروبك مني في محطة القطار؟
    Vienes a decirme ¿Qué cambiaste de idea? Open Subtitles هل أتيت لتخبريني أنك غيرتِ رأيكِ؟
    Tienes dos segundos para contarme lo que necesito saber o llevaré el vídeo de seguridad a la policía. Open Subtitles لديك ثانيتان لتخبريني بما اريد معرفته او سآخذ تلك اللقطات الامنيه على الفور الى الشرطه
    ¿Y vino a este lado de la ciudad para decírmelo... cuando pudo haberlo hecho esta noche? Open Subtitles هل اتيت كل تلك المسافة من المدينة لتخبريني بينما كان بامكانك ان تخبريني الليلة
    Porque tengo cosas mejores por hacer... en lugar de esperarme a que me digas lo que yo ya sé. Open Subtitles لأن لدي أموراً أخرى أفضل لأفعلها و من ثم أنتظركِ قليلاً لتخبريني بما أعرفه مسبقاً
    ¿Me despertaste a las 4:00 de la mañana para decirme esto? Open Subtitles توقظينني فى الرابعة صباحا لتخبريني بهذا؟
    Y cuando te cite otra vez debes estar preparada para decirme todo lo que sabes. Open Subtitles وعندما اطلبك مرة أخرى كوني مستعدة لتخبريني بكل ماتعرفينه
    Y ¿debiste meterte en la cama conmigo para decirme eso? Open Subtitles وتوجب عليكِ تنامِ في السرير معي لتخبريني بذلك؟
    ¿Bajaste desde el cielo para decirme que soy como una ostra? Open Subtitles نزلتي من السماء لتخبريني إني كالمحــــار ؟
    Tienes 3 segundos para decirme cual es el objetivo o te mataré. Open Subtitles لديكِ ثلاثة ثوان لتخبريني بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ
    Tienes tres segundos para decirme donde está el objetivo,... o te mataré. Open Subtitles لديكِ ثلاث ثوانٍ لتخبريني بمكان الهدف وإلا سأقتلكِ
    ¿Llamaste para decirme que no tienes nada? Open Subtitles جعلتني آتي إلى هنا لتخبريني بأنّكِ لم تجدي شيئا؟
    Que no hayas confiado lo suficiente en mí como para decirme la verdad. Open Subtitles بأنكِ لا تثقين بي بما يكفي لتخبريني الحقيقة
    Estás aquí para decirme que sólo quieres que seamos amigos. Open Subtitles أنتي هنا لتخبريني بأنكي تريدين أن نصبح أصدقاء.
    Espera un segundo, viniste a decirme algo que crees que pasará dentro de siete años? Open Subtitles لحظة واحدة ، أنت أتيتي هنا لتخبريني عن شيء ربما يحدث لي بعد سبع سنوات من الآن؟
    Por favor no te sientas obligada a decirme que eso fue grandioso y memorable, Open Subtitles من فضلك، لاتشعري بأنكِ ملزمة لتخبريني بأن ذلك كان مذهلاً
    ¿Para eso me seguiste hasta aquí para contarme de mi niñez triste? Open Subtitles والآن، ألهذا السبب لحقتي بي إلى هنا؟ لتخبريني عن طفولتي الحزينة؟ لا، لكني أتساءل لماذا تتصرف كالأطفال
    ¿10 semanas y esperaste hasta ahora para decírmelo? Open Subtitles مرت عشر اسابيع وانتظرت لليوم لتخبريني بذلك؟
    ¿Y tú decidiste que es buen momento de decirme que estás embarazada? Open Subtitles وها انت قررت الآن بأنه الوقت المناسب لتخبريني بأنك حامل؟
    Está bien. Me lo dirías si algo realmente malo estuviera pasando, ¿no? Open Subtitles حسناً، كنت لتخبريني لو أن هناك أمر سيء حقاً يجري، صحيح؟
    Desapareces por más de un año y ahora, me llamas contándome estas historias sobre el arresto de tu novio-- Open Subtitles تختفين لأكثر من عام ثم تتصلي بي لتخبريني تلك القصه عن الشرطه التي اعتقلت صديقكِ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus