"لتخرج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • salir
        
    • sacar
        
    • fuera
        
    • para que
        
    • salgas
        
    • salga
        
    • sales
        
    • para salirte
        
    Lo único que te queda por hacer es matarte para salir de este calor enfermizo. Open Subtitles الشيء الوحيد المتبقّي هو أن تقتل نفسك لتخرج من هذا الحرّ اللّعين جداً
    Si no te gusta, tal vez es momento de salir del negocio. Open Subtitles إن لم يعجبك، ربما حان الوقت لتخرج من هذا العمل.
    Oye. Están aquí. No tienes tiempo de salir, así que no hagas ruido. Open Subtitles مرحبا انهم هنا ليس لديك وقت لتخرج لذلك لاتصدر صوت فحسب
    Si tan solo hubiera una forma de sacar estas ideas sin impedimentos, sin las restricciones que impone el cuerpo. TED لكن ماذا لو كان هناك طريقة لتخرج هذه الأفكار دون أي عائق من القيود التي تحتمها علي جسدي.
    Podríamos haber terminado hace dos horas si no fuera por mí. Open Subtitles كنت لتخرج من هنا قبل ساعتان لو لم أتسبب ببقاءك.
    Si terminaste ahora es un buen momento para que saques tu culo de aquí. Open Subtitles حسنٌ, والآن إذا فرغت من النظر فأنه وقتٌ مناسب لتخرج من هنا
    Pero ahora es mi turno de salir a este nuevo mundo por mi cuenta, sin protección, y descubrir qué puede ofrecer esta Tierra. Open Subtitles ولكن الآن حان دوري لتخرج إلى هذا العالم الجديد على بلدي، لا درع، واكتشاف ما يمكن أن تقدمه هذه الأرض.
    A no ser que esté bajando por la tubería. Voy a salir a fumar... Open Subtitles مالم تكن تتسلق أنبوب التصريف لتخرج .. انا سوف أخرج للخارج لأجل
    Sólo con tal liderazgo, las Naciones Unidas, nuestra institución internacional más indispensable, pueden salir de la actual crisis de recursos y personal y ser más eficaces y acreedoras de mayor respeto en todo el mundo. UN إنه بقيادة من مستواه، يمكن للأمم المتحدة، أكثر مؤسساتنا الدولية التي لا غنى عنها، أن تنهض من الأزمة الحالية في الموارد والموظفين لتخرج أكثر فعالية واحتراما في جميع أنحاء العالم.
    La tecnología las sacará de la pobreza, pero se necesita un mercado para salir de ella. TED التكنولوجيا ستخرجك من الفقر, و لكنك تحتاج إلى سوق لتخرج من الفقر
    Pero nunca has querido salir a divertirte conmigo. Open Subtitles إنك لم تكن لتخرج أبداً لتقضى وقتاً لطيفاً معى ، أليس كذلك ؟
    Los gatos deberían salir de vez en cuando. Open Subtitles ينبغى عليك ترك هذه القطط لتخرج بعض الوقت
    Luego va hacia arriba para salir de su cuerpo por el cuello. Open Subtitles ثم تصعد لتخرج من جسم كينيدي من الجزء الأمامي من عنقه
    Por ejemplo cuando salgas de la oficina no pienses en todo lo que debes hacer para salir del edificio. Open Subtitles على سبيل المثال، عندما ترحل من هذا المكتب لا تُفكر بالأشياء التي يجب أن تفعلها لتخرج من المبنى.
    Mejor piensa en lo que harás para salir del despacho. Open Subtitles فَكِر وحسب فيما يجب أن تفعله لتخرج من هذه الغرفة.
    Te vendrían bien esos 50 mil para salir de esto. Open Subtitles تستطع استعمال الـ50 الف لتخرج نفسك من مشكلة الرهان.
    Bien, creo que sí. Tienes cinco segundos para salir de aquí. Open Subtitles أنا أعتقد ذلك , لديك 5 ثواني لتخرج من هنا
    Por lo que dice, veo que no hace falta mucho valor para sacar a alguien de la Isla del Diablo. Open Subtitles نعم، أنا أرى كيف أنك لا تستطيع إلى الكثير من الشجاعة لتخرج إنسانا مشهورا وطنيا من جزيرة الشيطان
    Y a veces tenés que aventurarte fuera de tu mundo... para poder encontrarte a vos mismo. Open Subtitles واحياناً يجب ان تجازف لتخرج من عالمك لترى نفسك حقيقةً
    Échese y apretaré la palanca para que empiecen las burbujas. Open Subtitles تقفز الان, واناسوف احرك هذه الرافعة لتخرج الفقاقيع.
    Voy a ir hasta su buzón a esperar que salga. Open Subtitles سوف أذهب إلى صندوق بريدها وأنتظرها لتخرج
    Es un modo de luz. Veras sales de las sombras tu cáscara hacia la luz. Open Subtitles اي انك قد تاتي من الظل او قشرتك,لتخرج الى الضوء
    Cuando te atrapan con algo creo que la verdad siempre es el camino más rápido para salirte de la situación, pero no siempre es la mejor salida. Open Subtitles عندما يتم اكتشافك بأمرٍ ما أعتقد أن الصراحة ..هي أسرع طريق لتخرج من الموقف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus