"لتخصيص موارد إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de recursos adicionales
        
    • asignar recursos adicionales
        
    • de recursos suplementarios
        
    • para asignar más recursos
        
    • asignaran más recursos
        
    • recursos adicionales para
        
    Sin embargo, una delegación reiteró su apoyo a la asignación de recursos adicionales para asegurar la prestación de servicios al mecanismo de examen periódico universal. UN غير أن أحد الوفود كرر الإعراب عن تأييده لتخصيص موارد إضافية لكفالة تقديم الخدمات لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    B.2. Solicitudes de recursos adicionales para programas en curso UN باء - ٢ الطلبات المقدمة لتخصيص موارد إضافية للبرامج الجارية
    Se expresó la opinión de que debía prestarse especial atención a la asignación de recursos adicionales a las esferas prioritarias relacionadas con la crítica situación en África y los asuntos humanitarios. UN وأعرب عن وجوب إيلاء اهتمام خاص لتخصيص موارد إضافية للمجالات ذات اﻷولوية المتصلة بالحالة الحرجة السائدة في أفريقيا وبالشؤون اﻹنسانية.
    No obstante, con ese fin habría que asignar recursos adicionales. UN بيد أنه ستكون ثمة حاجة لتخصيص موارد إضافية لذلك الغرض.
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    A principios de 2006 se introdujo un proyecto para asignar más recursos a la atención médica de la mujer durante el embarazo y el parto. UN وبدأ العمل بمشروع في أوائل عام 2006 لتخصيص موارد إضافية لتوفير العناية الطبية للنساء في أثناء الحمل والولادة.
    f En su segundo período ordinario de sesiones, en marzo de 1996, se presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud, que figura en el cuadro B.2, de recursos adicionales y una ampliación del programa. UN )و( قدم طلب الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٦ لتخصيص موارد إضافية وتمديد البرنامج والطلب وارد في الجدول باء - ٢.
    c En su segundo período ordinario de sesiones de marzo de 1996 se presentará a la Junta Ejecutiva una solicitud de recursos adicionales y de prórroga del programa; la solicitud figura en el cuadro B.2. UN )ج( قُدم طلب الى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية المعقودة في آذار/مارس ١٩٩٦ لتخصيص موارد إضافية وتحديد البرنامج، والطلب وارد في الجدول باء-٢.
    44. La Junta Ejecutiva examinó siete recomendaciones sobre programas de ciclo completo para países de África, 10 recomendaciones de corta duración, siete recomendaciones de recursos adicionales para financiar programas ya aprobados y dos recomendaciones de financiación complementaria de programas ya aprobados (recomendaciones sobre proyectos independientes) resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1. UN ٤٤ - كان معروضا على المجلس التنفيذي سبع توصيات لبرامج قطرية كاملة من أفريقيا، وعشر توصيات قصيرة اﻷمد، وسبع توصيات لتخصيص موارد إضافية لتمويل برامج مقررة أصلا، وتوصيتان لتخصيص أموال تكميليـــة لبرامج قطرية مقررة أصلا )توصيات " إفرادية " ( يرد موجز لها في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1.
    Además, el FNUAP presentará a la Junta Ejecutiva para su examen y aprobación cinco solicitudes de recursos adicionales para programas por países que están en curso (tres en el África al sur del Sáhara y dos en la región de América Latina y el Caribe). UN ١٨ - وعلاوة على ذلك، يقدم الصندوق للمجلس التنفيذي للنظر والموافقة خمسة طلبات لتخصيص موارد إضافية للبرامج القطرية الجارية )ثلاثة في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واثنان في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي(.
    La Junta Ejecutiva examinó siete recomendaciones sobre programas de ciclo completo para países de África, 10 recomendaciones de corta duración, siete recomendaciones de recursos adicionales para financiar programas ya aprobados y dos recomendaciones de financiación complementaria de programas ya aprobados (recomendaciones sobre proyectos independientes) resumidos en el documento E/ICEF/1995/P/L.10 y Add.1. UN ١٥٩ - كان معروضا على المجلس التنفيذي سبع توصيات لبرامج قطرية كاملة من أفريقيا، وعشر توصيات قصيرة اﻷمد، وسبع توصيات لتخصيص موارد إضافية لتمويل برامج مقررة أصلا، وتوصيتان لتخصيص أموال تكميليـــة لبرامج قطرية مقررة أصلا )توصيات " إفرادية " ( يرد موجز لها في الوثيقة E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1.
    Además, el FNUAP ha presentado a la Junta Ejecutiva tres solicitudes de recursos adicionales para programas por países que están en curso (dos en Asia y el Pacífico y uno en América Latina y el Caribe), solicitudes que han sido aprobadas por la Junta. UN ٤١ - وعلاوة على ذلك قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان إلى المجلس التنفيذي ثلاثة طلبات لتخصيص موارد إضافية للبرامج القطرية الجارية وقد وافق المجلس التنفيذي على هذه الطلبات )طلبان ﻵسيا والمحيط الهادئ وطلب واحد ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي(.
    Por esta razón, los Estados Unidos proponen que se pida a la Junta de Auditores que haga un estudio especial y estarían dispuestos a asignar recursos adicionales a la realización de este estudio dentro de los límites del crédito global aprobado para ello en el presupuesto ordinario. UN ولذلك، فإن وفد الولايات المتحدة يقترح أن يطلب من مجلس مراجعي الحسابات أن يقوم بدراسة خاصة، ووفده على استعداد لتخصيص موارد إضافية لهذه الدراسة في حدود الاعتماد اﻹجمالي الموافق عليه لهذا الغرض في الميزانية العادية.
    Apoyar los esfuerzos de los gobiernos por asignar recursos adicionales a la educación y a la capacidad de gestión del sector de la educación y mejorar las tasas de matrícula, sobre todo en el caso de las niñas y las mujeres. UN 114 - دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتخصيص موارد إضافية للتعليم، وتعزيز القدرات الإدارية لقطاع التعليم، وتحسين نسب الالتحاق، لا سيما بالنسبة للبنات والنساء.
    93 bis. Apoyar los esfuerzos de los gobiernos por asignar recursos adicionales a la educación y a la capacidad de gestión del sector educacional, y mejorar las tasas de matrícula, sobre todo en el caso de las niñas y mujeres; UN 93 مكررا - دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لتخصيص موارد إضافية للتعليم، وتعزيز القدرات الإدارية لقطاع التعليم، وتحسين نسب الالتحاق، لا سيما بالنسبة للبنات والنساء.
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحوّل الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    Al mismo tiempo, la labor de la UNCTAD en el proceso posterior a Doha no debía desviar recursos de las actividades ordinarias de la UNCTAD, por lo que había una necesidad urgente de recursos suplementarios. UN وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
    A la pregunta de si había planes para asignar más recursos a la seguridad del personal y las oficinas en vista de los recientes sucesos ocurridos en el Iraq, la Directora Ejecutiva Adjunta afirmó que, antes incluso del atentado, el UNICEF ya había dado prioridad a la seguridad del personal y emitido directrices sobre la inclusión de fondos para esas necesidades dentro del presupuesto de apoyo. UN 269- وسئـلت نائبة المديرة التنفيذية عما إذا كانت هناك خطط لتخصيص موارد إضافية لأمن الموظفين والمكاتب في ضوء الأحداث الأخيرة في العراق، فذكرت أن اليونيسيف كانت تعطي، حتى قبل وقوع الاعتداء، الأولوية لأمن الموظفين وأنها أصدرت مبادئ توجيهية تتعلق بتخصيص اعتمادات لهذه الاحتياجات داخل ميزانية الدعم.
    Por consiguiente, recordó sus solicitudes de que se asignaran más recursos para hacer frente al aumento de la demanda de asistencia técnica para la aplicación del derecho mercantil internacional por parte de los países en desarrollo y de los países con economías en transición. UN ومن ثم، استذكرت ما قدمته من طلبات لتخصيص موارد إضافية من أجل تلبية الطلب المتزايد من جانب البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على المساعدة التقنية في مجال تنفيذ القانون التجاري الدولي.()

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus