"لتخفيض الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para reducir las armas nucleares
        
    • reducción de las armas nucleares
        
    • destinados a reducir las armas nucleares
        
    • por reducir las armas nucleares
        
    • para reducir el número de armas nucleares
        
    • de reducción de armas nucleares
        
    Las iniciativas del Presidente Barack Obama para reducir las armas nucleares y garantizar su no proliferación también deben contemplarse de un modo similar. UN وينبغي أن يُنظر إلى مبادرات الرئيس باراك أوباما لتخفيض الأسلحة النووية وضمان عدم انتشارها في سياق مماثل.
    A pesar de ello, los Estados poseedores de armas nucleares no han tomado medidas en la práctica para reducir las armas nucleares tácticas. UN ورغم ذلك الالتزام، لم تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي خطوات عملية لتخفيض الأسلحة النووية التكتيكية.
    A pesar de ello, los Estados poseedores de armas nucleares no han tomado medidas en la práctica para reducir las armas nucleares tácticas. UN ورغم ذلك الالتزام، لم تتخذ الدول الحائزة للأسلحة النووية أي خطوات عملية لتخفيض الأسلحة النووية التكتيكية.
    La integridad y la viabilidad del TNP dependen de que no deje de impulsarse decididamente la reducción de las armas nucleares. UN وتعتمد سلامة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقابلية تطبيقها على الزخم القوي المتواصل لتخفيض الأسلحة النووية.
    Esfuerzos sistemáticos y progresivos destinados a reducir las armas nucleares en todo el mundo: documento para la reflexión UN بذل جهود منهجية وتقدمية لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي: ورقة مادة للتفكير
    d) Realización resuelta de esfuerzos sistemáticos y graduales por reducir las armas nucleares a escala mundial; UN - التصميم على مواصلة الجهود المنظمة والمطردة لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي؛
    En este contexto, las delegaciones se centraron en la necesidad de realizar mayores esfuerzos para reducir el número de armas nucleares tanto al nivel unilateral como al nivel bilateral. UN وفي هذا السياق، ركزت الوفود على الجهود الإضافية اللازم بذلها لتخفيض الأسلحة النووية على كل من الصعيدين الانفرادي والثنائي.
    86. El Reino Unido ha venido realizando esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en el mundo. UN 86 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة ما فتئت تبذل جهودا منتظمة ومطردة لتخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم.
    86. El Reino Unido ha venido realizando esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en el mundo. UN 86 - ومضى قائلا إن المملكة المتحدة ما فتئت تبذل جهودا منتظمة ومطردة لتخفيض الأسلحة النووية على نطاق العالم.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben realizar de manera vigorosa esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares. UN ومضى يقول إن على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل بمزيد من القوة جهودها المنهجية والتدريجية لتخفيض الأسلحة النووية.
    Como ha señalado México, los Estados poseedores de armas nucleares no han realizado esfuerzos sistemáticos ni progresivos para reducir las armas nucleares en el período que se examina; tampoco ha entrado en vigor ningún instrumento multilateral en la esfera del desarme nuclear. UN 11 - واستطرد قائلا إنه كما أوضحت المكسيك لم تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا منظمة ومرحلية لتخفيض الأسلحة النووية في الفترة قيد الاستعراض ولم تدخل أية صكوك متعددة الأطراف حيِّز النفاذ في مجال نزع السلاح النووي.
    Como ha señalado México, los Estados poseedores de armas nucleares no han realizado esfuerzos sistemáticos ni progresivos para reducir las armas nucleares en el período que se examina; tampoco ha entrado en vigor ningún instrumento multilateral en la esfera del desarme nuclear. UN 11 - واستطرد قائلا إنه كما أوضحت المكسيك لم تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا منظمة ومرحلية لتخفيض الأسلحة النووية في الفترة قيد الاستعراض ولم تدخل أية صكوك متعددة الأطراف حيِّز النفاذ في مجال نزع السلاح النووي.
    Por otra parte, no se trata de un proceso de duración indeterminada, y los cinco Estados poseedores de armas nucleares, sobre los que recae la responsabilidad principal a este respecto, se han comprometido a realizar resueltamente " esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas... " . UN وفي الوقت نفسه ليس هذا بالعملية المفتوحة والدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، التي عليها المسؤولية الرئيسية في هذا الصدد، ملتزمة ب " أن تسعى جاهدة ... إلى بذل جهود منهجية ومتدرجة لتخفيض الأسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة تلك الأسلحة في نهاية المطاف ... . "
    En consonancia con el TNP, y según lo señalado en la decisión de 1995 relativa a los Principios y Objetivos, el Canadá viene exigiendo desde hace mucho tiempo, y seguirá exigiendo, que se realicen " esfuerzos sistemáticos y paulatinos para reducir las armas nucleares en el plano mundial y la consiguiente eliminación definitiva de esas armas " . UN وطبقاً لما جاء في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وفي قرار 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف، طالبت كندا منذ وقت طويل، وستظل تطالب، ببذل " جهود منهجية تدريجية لتخفيض الأسلحة النووية على المستوى العالمي، بغرض إزالة هذه الأسلحة في نهاية الأمر .... "
    Ello concuerda con la obligación solemne asumida por los Estados partes en virtud del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares de celebrar negociaciones en buena fe sobre medidas eficaces relacionadas con el desarme nuclear, y procurar decididamente adoptar medidas sistemáticas y progresivas para reducir las armas nucleares en el mundo, con el objetivo final de eliminar dichas armas. UN وذلك يتماشى مع الالتزام الرسمي الذي تعهدت به الدول الأطراف بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات بشأن تدابير فعالة تتصل بنزع السلاح. وبالانخراط في متابعة مصممة لجهود منتظمة ومطردة لتخفيض الأسلحة النووية عالميا، بما يُفضي إلى الهدف النهائي، هدف القضاء على تلك الأسلحة.
    La integridad y viabilidad del TNP dependen de que siga habiendo un impulso fuerte para la reducción de las armas nucleares. UN وتعتمد سلامة معاهدة عدم الانتشار وقدرتها على الاستمرار، على توفير الزخم القوي والمستمر اللازم لتخفيض الأسلحة النووية.
    Asimismo, es vital que las iniciativas encaminadas a la reducción de las armas nucleares progresen de forma transparente. UN وعلاوة على ذلك، من الضروري المضي قُدما بشفافية في تلك الجهود لتخفيض الأسلحة النووية.
    El TNP ofrece un proyecto para la reducción de las armas nucleares con miras a su total eliminación. Todas las medidas que se adopten para aumentar el uso de las armas nucleares van en contra de los objetivos del Tratado y constituyen una violación de su letra y su espíritu. UN وإن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكل أساسا لتخفيض الأسلحة النووية بغية القضاء التام عليها وأي خطوة ترمي إلى زيادة استخدام الأسلحة النووية تقوض أهدافها وتنتهك روح المعاهدة ونصها.
    Además, Egipto pidió que se celebraran negociaciones multilaterales entre los Estados -- incluidos los Estados poseedores de armas nucleares -- en forma paralela a otros esfuerzos bilaterales y multilaterales destinados a reducir las armas nucleares. UN كما أن مصر تدعــو إلــى مفاوضات متعــددة الأطراف بين الدول، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية، تجري جنبا إلى جنب مع الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة لتخفيض الأسلحة النووية.
    Además, Egipto pidió que se celebraran negociaciones multilaterales entre los Estados -- incluidos los Estados poseedores de armas nucleares -- en forma paralela a otros esfuerzos bilaterales y multilaterales destinados a reducir las armas nucleares. UN كما أن مصر تدعــو إلــى مفاوضات متعــددة الأطراف بين الدول، بما في ذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية، تجري جنبا إلى جنب مع الجهود الثنائية والمتعددة الأطراف المبذولة لتخفيض الأسلحة النووية.
    De importancia trascendental a este respecto es que los Estados poseedores de armas nucleares se esfuercen de manera sistemática y progresiva por reducir las armas nucleares a nivel mundial, con el objetivo final de eliminar esas armas mortíferas de destrucción en masa. UN ومما له أهمية تتجاوز ما عداها في هذا الصدد، مواصلة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بذل الجهود المنتظمة والتدريجية لتخفيض اﻷسلحة النووية على الصعيد العالمي بهدف إزالة أسلحة الدمار الشامل المميتة تلك.
    También esperamos que los dos Estados negocien y concierten nuevos tratados de reducción de armas nucleares en fecha próxima. UN ونأمل أيضا أن تتفاوض الدولتان وأن تُبرما معاهدات جديدة لتخفيض الأسلحة النووية في موعد مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus