"لتدابير الرقابة على مركبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las medidas de control de
        
    • las medidas de control de los
        
    Tomando nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN إذ تلاحظ مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان العودة السريعة للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون للبروتوكول، التي تلتزم بموجبها باراغواي، دون المساس بعملية الآلية المالية للبروتوكول:
    Observando que ese consumo excede el nivel de consumo máximo permitido a la Parte de 3,6 toneladas PAO para esos años y que, por tanto, Bosnia y Herzegovina se encontraba en situación de incumplimiento de las medidas de control de CFC establecidas en el Protocolo, UN وإذ تشير إلى أن هذا الاستهلاك يتجاوز الحد الأقصى المسموح للطرف باستهلاكه، ومقداره 3.6 أطنان محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون من مركبات الكربون الكلورية فلورية لهذين العامين، وإن البوسنة والهرسك، لذلك، في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية، بموجب البروتوكول،
    El Comité también había examinado las cuestiones relacionadas con el cumplimiento de los países con un bajo consumo y creado un grupo de trabajo de composición abierta encargado de estudiar la manera de reorientar los planes de gestión de refrigerantes con el fin de facilitar el cumplimiento de las medidas de control de CFC. UN 241- بُحِثت كذلك القضايا المتعلقة بامتثال البلدان المستهلكة لكميات منخفضة، وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح العضوية لمناقشة طرق إعادة توجيه النهج تجاه خطط إدارة المبردات من أجل تيسير الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    En la 34ª reunión del Comité, el representante de Bosnia y Herzegovina solicitó que se revisaran los parámetros de referencia ajustados a plazos específicos como se indica a continuación para su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC estipuladas en el Protocolo, estipuladas en la decisión XV/30. UN 20 - وأثناء الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة طلب ممثل البوسنة والهرسك إجراء التنقيح التالي لعلامات القياس ذات الأطر الزمنية المحددة الخاصة بالطرف حتى يعود إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول والواردة في المقرر 15/30.
    En la 34ª reunión del Comité, el representante de Bosnia y Herzegovina solicitó la revisión que figura a continuación de los parámetros de referencia con plazos específicos de la Parte para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC estipuladas en el Protocolo contenidas en la decisión XV/30. UN 58 - وأثناء الاجتماع الرابع والثلاثين للجنة طلب ممثل البوسنة والهرسك إجراء التنقيح التالي لعلامات القياس ذات الأطر الزمنية المحددة الخاصة بالطرف حتى يعود إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول والواردة في المقرر 15/30.
    Guinea-Bissau notificó anteriormente datos sobre su consumo de CFC correspondientes a 2004 con lo cual estaba cumpliendo con antelación su compromiso establecido en la decisión XVI/24 y determinaba el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC previstas en el Protocolo. UN وأبلغت غينيا بيساو عن بيانات استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية لسنة 2004 تجعلها سابقة على التزامها الوارد في المقرر 16/24 ويعيد الطرف إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول.
    3. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por el Paraguay de un plan de acción para garantizar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de CFC y tetracloruro de carbono estipuladas en el Protocolo, con arreglo al cual y sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, el Paraguay se compromete específicamente a: UN 3 - إن يسجل مع التقدير تقديم باراغواي لخطة عمل لضمان عودتها الفورية إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية ورابع كلوريد الكربون التي يفرضها البروتوكول، والتي بموجبها، ودون المساس بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول: تلتزم باراغواي تحديداً بالآتي:
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Arabia Saudita de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los clorofluorocarbonos contenidas en el Protocolo, con arreglo al cual, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, Arabia Saudita se compromete concretamente a: UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بتقديم المملكة العربية السعودية خطة عمل لكفالة عودتها السريعة إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي التزمت المملكة العربية السعودية بموجبها تحديداً، وبدون المساس بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    Tomar nota con reconocimiento de la presentación por la Arabia Saudita de un plan de acción para asegurar su rápido retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de clorofluorocarbonos contenidas en el Protocolo, con arreglo al cual, sin perjuicio del funcionamiento del mecanismo financiero del Protocolo, la Arabia Saudita se compromete concretamente a: UN 1 - يحيط علماً مع التقدير بتقديم المملكة العربية السعودية خطة عمل تكفل عودتها سريعاً إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية التي التزمت المملكة العربية السعودية بموجبها تحديداً، وبدون المساس بتشغيل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    2. Hacer constar con aprecio la presentación por Ucrania de un plan de acción para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de HCFC del Protocolo, con arreglo al cual, sin perjuicio de las operaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Ucrania se compromete específicamente: UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي التزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    2. Hacer constar con aprecio la presentación por Ucrania de un plan de acción para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de HCFC del Protocolo, con arreglo al cual, sin perjuicio de las operaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Ucrania se compromete específicamente: UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    2. Hacer constar con aprecio la presentación por Ucrania de un plan de acción para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de HCFC del Protocolo, con arreglo al cual, sin perjuicio de las operaciones del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, Ucrania se compromete específicamente: UN 2- يسجل مع التقدير تقديم أوكرانيا لخطة عمل من أجل ضمان عودتها الفورية للامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بموجب البروتوكول، التي اِلتزمت أوكرانيا بموجبها، دون الإخلال بعمل مرفق البيئة العالمية، وعلى وجه التحديد بما يلي:
    2. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Guatemala de un plan de acción para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los hidroclofluorocarbonos y de su decisión de reducir el consumo de hidroclofluorocarbonos en 2014 por debajo del nivel permitido en la misma cantidad del consumo en exceso registrado en 2013; UN 2 - يلاحظ مع التقدير تقديم غواتيمالا لخطة عمل لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار البروتوكول وقرارها خفض استهلاكها من هذه المركبات في عام 2014 إلى مستوى يقل عن الاستهلاك المسموح به لها بما يوازي الكمية الزائدة المستهلكة في عام 2013؛
    2. Tomar nota con reconocimiento de la presentación por Guatemala de un plan de acción para asegurar su retorno a una situación de cumplimiento de las medidas de control de los hidroclofluorocarbonos y de su decisión de reducir el consumo de hidroclofluorocarbonos en 2014 por debajo del nivel permitido en la misma cantidad del consumo en exceso registrado en 2013; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير تقديم غواتيمالا لخطة عمل لضمان عودتها إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار البروتوكول وقرارها خفض استهلاكها من هذه المركبات في عام 2014 إلى مستوى يقل عن الاستهلاك المسموح به لها بما يوازي الكمية الزائدة المستهلكة في عام 2013؛
    Observando, no obstante, que Arabia Saudita comunicó un consumo de las sustancias del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos) de 190 toneladas PAO en 2009, lo cual hace que la Parte se encuentre en una situación de cumplimiento de las medidas de control de los clorofluorocarbonos correspondientes a ese año, UN وإذ يشير، مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية أبلغت أنها استهلكت 190 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2009، وهذا يضع الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية لذلك العام،
    Todas las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 admisibles habían recibido financiación para la elaboración de planes de gestión de eliminación de HCFC; cinco Partes habían recibido financiación para lograr el cumplimiento respecto de las medidas de control de HCFC; y 32 habían presentado planes y actividades de gestión de eliminación de HCFC a la 62ª reunión del Comité Ejecutivo para su aprobación. UN وقد تلقت جميع الأطراف المؤهلة العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 تمويلاً لإعداد خططها لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وتلقت خمسة أطراف تمويلاً لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛ وقدمت 32 من الأطراف خططاً وأنشطة لإدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية للاجتماع الثاني والستين للجنة التنفيذية للموافقة عليها.
    Observando, empero, que la Arabia Saudita comunicó un consumo de 190 toneladas PAO de las sustancias del grupo I del anexo A (clorofluorocarbonos) en 2009 que la colocaba en situación de cumplimiento de las medidas de control de clorofluorocarbonos para ese año, UN وإذ يشير، مع ذلك، إلى أن المملكة العربية السعودية أبلغت أنها استهلكت 190 طناً بدالة استنفاد الأوزون من المواد المدرجة في المجموعة الأولى من المرفق ألف (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2009، وهذا يضع الطرف في حالة امتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية لذلك العام،
    Por consiguiente, el Comité acordó tomar nota con reconocimiento de que Tayikistán presentó datos correspondientes a 2004, que indicaban el cumplimiento de su compromiso que figuraba en la decisión XIII/20 de eliminar el consumo de CFC a más tardar el 1º de enero de 2004, y también su retorno a la situación de cumplimiento de las medidas de control de los CFC establecidas en el Protocolo de Montreal. UN 203- ولذلك وافقت اللجنة على الإحاطة علماً مع التقدير بتقرير بيانات طاجيكستان لعام 2004، الذي يبين امتثالها لالتزاماتها الواردة في المقرر 18/20 بالتخلص التدريجي من استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية بحلول الأول كانون الثاني/يناير 2004، وعودتها أيضاً إلى الامتثال لتدابير الرقابة على مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في بروتوكول مونتريال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus