El CPF, además, invitó a interesados externos a formular observaciones sobre la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً إلى جهات معنية خارجية تقديم إسهامات بشأن مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه ومسألة التقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
El CPF trató además la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, así como su segundo foro. | UN | وناقشت اللجنة الدائمة أيضاً مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه، والتقييم والعرض العام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، وكذلك المنتدى الثاني للجنة. |
F. Medición, notificación y verificación del apoyo y evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima | UN | واو- قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ |
23. El elemento principal de las corrientes de financiación oficial para el desarrollo, que ilustra el gráfico IV es la AOD. | UN | ٢٣ - وتشكل المساعدة اﻹنمائية الرسمية العمود الفقري لتدفقات التمويل اﻹنمائي الرسمي على النحو المبين في الشكل الرابع. |
Si bien esos principios no son nuevos y aparecen reflejados en la agenda de eficacia de la ayuda a nivel mundial, un análisis cuidadoso de las corrientes de fondos deja en claro que todavía queda una importante labor que realizar en la aplicación de esos principios. | UN | ورغم أن هذه المبادئ ليست جديدة وأنها ترد في البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة، يوضح التحليل الدقيق لتدفقات التمويل أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لتنفيذ هذه المبادئ. |
b) La inclusión de los mismos indicadores que los criterios para la asignación también podría ser relevante para los flujos de financiamiento (no necesariamente declarados como AOD) por parte de instituciones financieras de desarrollo, que promueven las actividades del sector privado en países en desarrollo mediante préstamos, garantías e inversiones. | UN | (ب) إن إدخال المؤشرات نفسها كمعايير لتخصيص المعونة يمكن أن يكون مهما أيضا لتدفقات التمويل من مؤسسات التمويل الإنمائي (التي لا يُبلغ عنها بالضرورة كمساعدة إنمائية رسمية)، والتي تروج لأنشطة القطاع الخاص في البلدان النامية عن طريق القروض والضمانات والاستثمارات. |
F. Medición, notificación y verificación del apoyo y evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima 34 - 36 9 | UN | واو - قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ 34-36 11 |
Durante la reunión, el CPF finalizó el proyecto de arreglos entre la CP y el Fondo Verde para el Clima, a cuya Junta se transmitiría, y preparó sugerencias para el segundo foro del CPF, así como un plan de trabajo para la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وخلال الاجتماع، وضعت اللجنة الصيغة النهائية لمشروع الترتيبات بين مؤتمر الأطراف والصندوق الأخضر للمناخ الذي سيرسل إلى مجلس الصندوق، ووضعت مقترحات للمنتدى الثاني للجنة، بالإضافة إلى خطة عمل لأول تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
Se crearon grupos de trabajo para continuar la labor entre reuniones del segundo foro del CPF, la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima y el proyecto de la orientación que se daría a las entidades encargadas del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | وأُنشِئت أفرقة عاملة لمواصلة العمل في فترة ما بين الدورات بشأن المنتدى الثاني للجنة وأول تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ ومشروع التوجيهات الذي سيقدم إلى الكيانات التشغيلية للآلية المالية. |
8. Toma nota de la información facilitada por el Comité Permanente de Financiación acerca del plan de trabajo para la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, que tendrá lugar en 2014; | UN | 8- يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها اللجنة الدائمة المعنية بالتمويل عن خطة العمل الخاصة بتقييم فترة السنتين والاستعراض العام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ المقرر إجراؤهما في عام 2014؛ |
a) La evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima; | UN | (أ) تقييم وعرض عام لفترة سنتين لتدفقات التمويل المتعلق بتغير المناخ؛ |
e) La labor de medición, notificación y verificación del apoyo más allá de la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | (ه( قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
71. Pide al Comité Permanente que, al iniciar la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, tenga en cuenta la labor pertinente realizada por otros órganos y entidades en relación con la medición, la notificación y la verificación del apoyo y el seguimiento de la financiación para el clima; | UN | 71- يطلب إلى اللجنة الدائمة أن تضع في اعتبارها ما اضطلعت به هيئات وكيانات أخرى من أعمال ذات صلة في مجال قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، وتعقب مسار التمويل المتعلق بالمناخ، عند إعداد التقييم الأول لفترة السنتين والعرض العام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ؛ |
c) El proyecto de plan de trabajo de la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, que figura en el anexo VII; | UN | (ج) مشروع خطة العمل المتعلق بأول تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، والوارد في المرفق السابع؛ |
Por otro lado, el CPF utiliza la plataforma como vehículo para solicitar aportaciones de los distintos interesados sobre cuestiones específicas, como hizo con las cuestiones de la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, en junio de 2013. | UN | وإلى جانب ذلك، ستستخدم اللجنة المنصة كمنبر لطلب المعلومات من مختلف الجهات المعنية بشأن مسائل محددة على غرار ما فعلت في مسألة قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، وأوّل تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ في حزيران/يونيه 2013. |
b) La preparación de una evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima, basándose en la labor analítica sobre las ENT y otras fuentes de información como las comunicaciones nacionales; | UN | (ب) الإسهام في إعداد تقييم لفترة سنتين وعرض عام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ، بناءً على العمل التحليلي بشأن تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا ومصادر المعلومات الأخرى كالاتصالات الوطنية؛ |
i) Teniendo en cuenta la labor pertinente realizada por otros órganos y entidades en relación con la medición, la notificación y la verificación del apoyo y el seguimiento de la financiación para el clima al iniciar la primera evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima; | UN | مراعاة ما اضطلعت به هيئات وكيانات أخرى من أعمال ذات صلة في مجال قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، وتعقب مسار التمويل المتعلق بالمناخ، عند إعداد التقييم الأول لفترة السنتين والعرض العام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ()؛ |
Se trataron además las aportaciones de los expertos al programa de trabajo sobre la financiación a largo plazo; la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la preparación de la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima; los vínculos con el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) y los órganos temáticos de la Convención; y un posible código de conducta para el CPF. | UN | وعولجت مسائل أخرى من بينها: إسهامات الخبراء في برنامج العمل المتعلق بالتمويل الطويل الأجل؛ وقياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه، وإعداد تقييم وعرض عام ثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ؛ والروابط مع الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئات المواضيعية للاتفاقية؛ واحتمال وضع مدونة قواعد سلوك للجنة. |
A excepción de la UNESCO y la OMS, todas las organizaciones experimentaron un crecimiento de las corrientes de financiación durante esos cinco años. | UN | وباستثناء اليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، فإن جميع المؤسسات شهدت نموا لتدفقات التمويل خلال فترة السنوات الخمس هذه. |
Las medidas de austeridad, la reducción de las corrientes de financiación para el desarrollo, las devaluaciones de las monedas y las nuevas barreras que obstaculizan el comercio han contribuido a frenar el crecimiento de todas las economías emergentes. | UN | فقد ساهمت تدابيرها التقشفية، وتخفيضها لتدفقات التمويل الإنمائي، وتخفيضها لقيمة العملات وفرضها حواجز جديدة على التجارة في إبطاء وتيرة نمو جميع الاقتصادات الناشئة. |
En general, la adopción de marcos estratégicos integrados y de financiación a varios años por parte de las entidades del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo no parece haber servido para mejorar de forma significativa la previsibilidad, la fiabilidad ni la estabilidad de las corrientes de fondos. | UN | وإلى حد كبير، لا يبدو أن اعتماد أطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات من جانب كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قد أدى بشكل ملحوظ إلى النهوض بإمكانية التنبؤ، والموثوقية، والاستقرار لتدفقات التمويل. |
b) La inclusión de los mismos indicadores que los criterios para la asignación también podría ser relevante para los flujos de financiamiento (no necesariamente declarados como AOD) por parte de instituciones financieras de desarrollo, que promueven las actividades del sector privado en países en desarrollo mediante préstamos, garantías e inversiones. | UN | (ب) إن إدخال المؤشرات نفسها كمعايير لتخصيص المعونة يمكن أن يكون مهما أيضا لتدفقات التمويل من مؤسسات التمويل الإنمائي (التي لا يُبلغ عنها بالضرورة كمساعدة إنمائية رسمية)، والتي تروج لأنشطة القطاع الخاص في البلدان النامية عن طريق القروض والضمانات والاستثمارات. |