"لتراثها الثقافي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su patrimonio cultural
        
    • su legado cultural
        
    • herencia cultural
        
    Libia, al igual que muchos otros países, ha sido objeto de un intenso pillaje de su patrimonio cultural. UN إن بلادي، ليبيا، تعرضت مثل دول كثيرة في العالم لعمليات نهب واسعة لتراثها الثقافي.
    También hacemos un llamamiento para que se refuercen las convenciones internacionales actualmente en vigor formuladas para proteger el patrimonio cultural en todo el mundo y para ofrecer asistencia técnica a los países que se encuentran en graves dificultades en lo que respecta al tráfico ilícito de bienes de su patrimonio cultural. UN كما ندعو لتحسين الاتفاقيات الدولية الراهنة لحماية التراث الثقافي العالمي وتوفير المساعدات التقنية للدول التي تعاني من مشكلات حادة تتعلق بالاتجار غير المشروع لتراثها الثقافي.
    27. Los pueblos indígenas consideran que la propiedad y la custodia de su patrimonio cultural tienen un carácter fundamentalmente colectivo. UN 27- وترى الشعوب الأصلية أن ملكيتها ورعايتها لتراثها الثقافي تتسمان في الغالب بالطابع الجماعي.
    Hasta su devolución, si sigue utilizándolos, el usuario debe hacer constar la fuente de los elementos de manera tal que se respete al pueblo indígena y se reconozca el valor cultural de su patrimonio cultural. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    Mi país, como muchos otros Estados del mundo, se ha visto expuesto a un saqueo generalizado de su legado cultural. UN إن بلادي، الجماهيرية العربية الليبية، مثل دول كثيرة في العالم تعرضت إلى عمليات نهب واسعة لتراثها الثقافي.
    Hasta su devolución, si siguen utilizándolos, deberá hacer constar la fuente de manera tal que se respete al pueblo indígena y se reconozca el valor cultural de su patrimonio cultural. UN وريثما تُعاد تلك العناصر، يجب على من يستمر في استخدامها أن يعترف بمصدرها بطريقة تحترم الشعوب الأصلية وتعترف بالقيمة الثقافية لتراثها الثقافي.
    La dolorosa experiencia de Chipre por la destrucción sistemática de su patrimonio cultural y la lucha constante por recuperar sus bienes robados del mercado negro internacional colocan en primer plano la necesidad de una cooperación internacional firme contra el tráfico ilícito de arte y de una legislación nacional más estricta para la protección de los bienes culturales. UN وتبرز تجربة قبرص الأليمة مع التدمير المنتظم لتراثها الثقافي وكفاحها المتواصل لإنقاذ تراثها المسروق من السوق السوداء الدولية ضرورة توطيد التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالقطع الفنية وتعزيز التشريعات الوطنية المتعلقة بالملكية الفكرية.
    12. En varias ocasiones el Consejo Económico y Social ha subrayado la importancia de que los Estados Miembros protejan y preserven su patrimonio cultural de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN 12- شدّد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عدة مناسبات على أهمية حماية الدول الأعضاء لتراثها الثقافي وحفاظها عليه وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    117. Los Estados deben adoptar medidas para asegurar el derecho de los pueblos indígenas a mantener, controlar, proteger y desarrollar la propiedad intelectual sobre su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales y sus expresiones culturales tradicionales. UN 117- ويتعين على الدول اعتماد تدابير لضمان حق الشعوب الأصلية في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لتراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها.
    Inculcar y promover en las mujeres de Myanmar una mejor apreciación de su legado cultural, sus tradiciones y sus costumbres. UN (د) إشراك المرأة في ميانمار قدراً أكبر من التقدير لتراثها الثقافي وتقاليدها وأعرافها وتعزيز هذا الاتجاه.
    La apropiación ilícita de la propiedad cultural de esos países constituye la negación de la comprensión y apreciación completas de su propia herencia cultural, así como la negación a sus estudiosos e historiadores del derecho a examinar y analizar cuidadosamente su pasado. UN ونقل الممتلكات الثقافية لهذه البلدان يدل على قلة الفهم والتقدير الصحيحين لتراثها الثقافي نفسه ويحرم علماءها ومؤرخيها من حقهم في دراسة تاريخهم وتحليله بعناية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus