"لتربية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • criar a
        
    • para criar
        
    • para la cría de
        
    • para la crianza de
        
    • de cría de
        
    • de educación
        
    • a la educación de
        
    • para la educación
        
    • para educar
        
    • criando
        
    • de criar
        
    • cuidado de
        
    • para tener
        
    • duraderos
        
    • criar un
        
    Debo decir que este lugar es un ambiente encantador para criar a un niño. Open Subtitles يجب أن أعترف بأن هذا المكان يعتبر بيئة رائعة لتربية الأطفال فيها.
    Ayúdame a criar a este bebé. entonces podemos traerlo o traerla al mundo. Open Subtitles ساعدني لتربية هذا الطفل، لكي نطلقه هو أو هي للعالم حرًّا
    Ochocientas hectáreas se hallan bajo cultivo y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN ويجري العمل على زراعة ثمانمائة هيكتار، وتستخدم مساحة ٠٠٠ ٤ هيكتار من المراعي لتربية المواشي.
    La prestación especial para la crianza de los hijos se abona al progenitor o tutor que atiende y cría o tiene la tutela de un hijo con incapacidad mental o física. UN وتدفع العلاوة الخاصة لتربية الطفل للوالد أو للوصي الذي يرعى طفلا مصابا بعجز عقلي أو بدني ويربيه أو يكون تحت كفالته.
    En estas zonas se encuentran también pequeñas granjas de animales, incluidos establecimientos de productos lácteos y de cría de aves. UN وتوجد داخل هذه المناطق مزارع صغيرة لتربية الحيوان، بما في ذلك مزارع منتجات اﻷلبان والدواجن.
    Se necesitaban nuevas formas de crianza de los hijos y de educación. UN كما أن هناك حاجة إلى أشكال جديدة لتربية اﻷطفال وللتعليم.
    Reincorporación de funcionarios que hayan interrumpido su carrera en la administración pública para dedicarse a la educación de sus hijos UN إعادة إدماج الموظفين الذين انقطعوا عن عملهم في الخدمة المدنية ليتفرغوا لتربية أطفالهم
    Por lo tanto, cuatro de cada cinco mujeres divorciadas quedan obligadas a criar a sus hijos por su cuenta. UN ومن ثم تترك أربع مطلقات من بين كل خمس لتربية أطفالهن بمفردهن.
    Las funcionarias tienen derecho a una licencia por maternidad de un año y con goce de sueldo y pueden pedir otra licencia para criar a sus hijos. UN والموظفات لهن الحق في إجازة حمل مدفوعة لمدة عام وفي إمكانهن أن يطلبن إجازة لتربية أولادهن.
    Una vez casadas, las mujeres que trabajan renuncian con más frecuencia que los hombres a sus aficiones para criar a los hijos y atender el hogar. UN وبعد الزواج، تكف المرأة العاملة غالبا أكثر من الرجل عن هواياتها وتكرس نفسها لتربية الأطفال ورعاية الأسرة المعيشية.
    El derecho de los padres con discapacidad a adoptar y en toda circunstancia recibir apoyo adecuado para criar a sus hijos UN :: حق الأباء المعوقين في التبني وفي تلقي الدعم الكافي في جميع الظروف لتربية أطفالهم؛
    Unas 800 hectáreas están dedicadas a cultivos y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN وتبلغ مساحة اﻷراضي المزروعة حوالي ثمانمائة هيكتار، وتستخدم مساعة ٠٠٠ ٤ هيكتار من المراعي لتربية المواشي.
    Unas 800 hectáreas están dedicadas a cultivos y 4.000 hectáreas de pastos se utilizan para la cría de ganado. UN وهناك حوالي 800 هكتار قيد الزراعة، بينما يستخدم 000 4 هكتار من أراضي الرعي لتربية الماشية.
    También recibe una subvención para la crianza de hijos de edades comprendidas entre 18 meses y 16 años, o hasta que hayan terminado sus estudios escolares. UN كما يُدفع تعويض لتربية الطفل وذلك للأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 18 شهرا و 16 عاما، أو لغاية اتمامهم مرحلة التعليم المدرسي.
    Se considera que el período de afiliación de 5 años queda cumplido si la persona asegurada ha cobrado, hasta los 65 años de edad una pensión por capacidad de ingreso reducida o para la crianza de hijos. UN ويعتبر شرط الخدمة لمدة خمس سنوات اللازمة لاستحقاق المعاش قد استوفي إذا كان المؤمن عليه يحصل على معاش نظراً لقدرته المحدودة على الكسب أو كان يحصل على معاش لتربية الطفل حتى يبلغ ٥٦ سنة من العمر.
    Todavía no se han introducido en Bosnia y Herzegovina los modelos comerciales de cría de ganado en granjas. UN ولم تطبق في البوسنة والهرسك، حتى الآن، النماذج التجارية لتربية المواشي.
    En la ciudad de Puno se desarrolló durante varios años un programa de educación intercultural bilingüe, siendo uno de los más desarrollados de la región. UN وقد نُفذ في مدينة بونو، على مدى سنوات، برنامج لتربية المثاقفة ثنائية اللغة، كان من بين أكثر البرامج تطوراً في المنطقة.
    De esa manera, los límites de las primas siguientes son aplicables a los funcionarios que se dediquen a la educación de sus hijos menores de 15 años: UN وعليه تسري حدود الاستحقاقات التالية فيما يخص الموظفين الذين يتفرغون لتربية أولادهم الذين تقل أعمارهم عن 15 عاما:
    Para ser madre, una joven debe dar prueba de la madurez social y psicológica necesaria para la educación de un niño. UN ولكن يجب على الفتاة، لتصبح أُماً، أن يكون لديها ما يلزم من نضج اجتماعي ونفسي أيضاً لتربية اﻷطفال.
    Los castigos corporales eran una práctica cotidiana para educar a los hijos. UN والعقاب البدني ممارسة يومية سائدة يلجأ إليها الآباء لتربية أطفالهم.
    Además, se prevé la concesión de diversas prestaciones a las madres que están criando hijos discapacitados y otras medidas de protección social. UN ووضعت خطط لمنح مزايا مختلفة لﻷمهات لتربية اﻷبناء المعوقين، الى جانب تدابير الحماية الاجتماعية اﻷخرى.
    Hasta la fecha, ningún programa de reparaciones ha logrado reflejar cabalmente las consecuencias de criar hijos concebidos como consecuencia de una violación. UN ولم ينجح أي برنامج تعويضات، حتى الآن، في أن يظهر بشكل كامل التأثير الاقتصادي لتربية الأطفال المولودين نتيجة للاغتصاب.
    Esto reviste especial interés para la educación y el cuidado de los niños en las zonas urbanas donde ambos padres trabajan. UN وهذا هام بشكل خاص لتربية الأطفال في المناطق الحضرية حيث يعمل كلا الوالدين.
    Tenías razón. No estoy listo para tener una mascota. Open Subtitles أظن بأنك كنت محقا يا إيرل أنا لست مستعدا لتربية حيوان أليف
    Puedo criar un animal bajo condiciones que serían equivalentes a criar a un bebé bajo un ventilador de techo moderadamente ruidoso en presencia de un ruido continuo. TED بإمكاني أن أربي حيوانا تحت ظروف تكون معادلة لتربية طفل تحت مروحة في السقف عالية الصوت نسبيا، في وجود ضجيج مستمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus