La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
Nepal insta a los Estados Miembros que tengan cuotas atrasadas a que cumplan las obligaciones que les confiere la Carta e invita al Secretario General a que haga todo lo que esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes. | UN | وحث الدول اﻷعضاء التي لها متأخرات على أن تفي بالتزاماتها ودعا اﻷمين العام إلى بذل كل ما في وسعه لتسديد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات. |
Se debe priorizar el reembolso de esos países, ya que sin países que aporten contingentes, no hay operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقال إن من الواجب إعطاء الأولوية لتسديد المبالغ المدين بها لهذه البلدان، إذ أنه لا وجود لعمليات حفظ السلام دون البلدان المساهمة بقوات. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
La Oficina de Asuntos de Desarme desea informar a los Estados partes de que el plazo para los pagos anticipados para la Conferencia de examen vence el jueves 31 diciembre de 2009. | UN | ويود المكتب إفادة الدول الأطراف بأن الخميس 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 هو آخر موعد لتسديد المبالغ المقدَّمة للمؤتمر الاستعراضي. |
Reafirma que las cuotas atrasadas que se paguen para los presupuestos de mantenimiento de la paz deberían utilizarse, ante todo, para reembolsar las sumas adeudadas a los Estados Miembros. | UN | ويعيد الوفد تأكيده على أن المتأخرات التي تُحصَّل في إطار ميزانيات حفظ السلام ينبغي أن تستخدم في المقام الأول لتسديد المبالغ المستحقة للدول الأعضاء. |
5. Insta a los Estados Miembros que tienen saldos pendientes en las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros, como se indica en el cuadro 6 de los estados financieros que figura en el anexo II del informe del Comité Mixto, a que hagan cuanto esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas lo antes posible. | UN | ٥ - تحث الدول اﻷعضاء التي عليها استحقاقات واجبة الدفع لحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية المستحقة، على النحو الموضح في الجدول ٦ من البيانات المالية الواردة في المرفق الثاني من تقرير المجلس، أن تبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
5. Insta a los Estados Miembros que tienen saldos pendientes de pago en las cuentas por cobrar en concepto de impuestos extranjeros, según se indica en el cuadro 6 de los estados financieros que figura en el anexo II del informe del Comité Mixto, a que hagan cuanto esté a su alcance para reembolsar las sumas adeudadas lo antes posible. | UN | ٥ - تحث الدول اﻷعضاء التي عليها استحقاقات واجبة الدفع لحسابات قبض الضرائب اﻷجنبية المستحقة، على النحو الموضح في الجدول ٦ من البيانات المالية الواردة في المرفق الثاني من تقرير المجلس، أن تبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة عليها في أقرب وقت ممكن. |
58. Una etapa fundamental en los procedimientos reformados para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes es la comparación entre los informes de verificación preparados sobre el terreno y el memorando de entendimiento. | UN | 58 - وثمة مرحلة أساسية في الإجراءات المحسَّنة لتسديد المبالغ نظير المعدات المملوكة للوحدات هي مقارنة تقارير التحقق الواردة من الميدان بمذكرة التفاهم. |