La protección ante la ley no basta sin embargo para promover la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | غير أن الحماية القانونية لا تعتبر كافية، في حد ذاتها، لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة. |
Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia aceptada en el plano internacional para promover la igualdad entre los géneros, | UN | وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين، |
Afirmando que la incorporación de una perspectiva de género es una estrategia aceptada en todo el mundo para promover la igualdad entre la mujer y el hombre, | UN | وإذ يؤكد أن تعميم مراعاة المنظور الجنساني هو استراتيجية مقبولة عالميا لتشجيع المساواة بين الجنسين، |
Se han adoptado políticas especiales para promover la igualdad de género dentro de la organización; | UN | وجرى اعتماد سياسات خاصة لتشجيع المساواة بين الجنسين داخل المنظمة؛ |
Los Emiratos Árabes Unidos solicitaron información sobre los resultados del plan nacional para fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer y de las oficinas de equidad de género y desarrollo establecidas en todas las dependencias gubernamentales para asegurar el seguimiento del plan. | UN | وتساءلت الإمارات العربية المتحدة عن نتائج الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الرجال والنساء وعن مكاتب المساواة والتنمية التي أُنشئت في جميع فروع الحكومة لضمان متابعة هذه الخطة. |
j) Formular políticas y ejecutar programas, en particular para los hombres y los muchachos para modificar actitudes y comportamientos estereotipados respecto de las funciones y las obligaciones de cada género con el fin de fomentar la igualdad entre los géneros y actitudes y conductas positivas; | UN | (ي) وضع سياسات وتنفيذ برامج ولا سيما للرجال والفتيان بشأن تغيير المواقف والتصرفات المبنية على القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين ومسؤولياتهما لتشجيع المساواة بين الجنسين واتخاذ مواقف وتصرفات إيجابية؛ |
Los mecanismos institucionales siguen siendo instrumentos fundamentales para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 236 - ما زالت الآليات المؤسسية تشكل قوة دافعة أساسية لتشجيع المساواة بين الجنسين. |
En esa labor se incluyen medidas para promover la igualdad entre los géneros y prestar atención a los más vulnerables. | UN | ويشمل هذا الدعم اتخاذ تدابير لتشجيع المساواة بين الجنسين والتركيز على أكثر الفئات ضعفا. |
J. Utilización eficaz de los medios de comunicación para promover la igualdad entre el hombre y | UN | ياء - استخدام وسائط الاتصال بفعالية لتشجيع المساواة بين النساء والرجال |
Uno de los principios fundamentales de la Carta es la igualdad entre hombres y mujeres; por lo tanto, las organizaciones deben hacer todo lo posible para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وإذا كان تساوي الناس رجالا ونساء من المبادئ الجوهرية للميثاق، ينبغي للمنظمات أن تبذل كل ما في وسعها لتشجيع المساواة بين الجنسين. |
:: Ejercer influencia en la opinión pública para promover la igualdad entre los sexos, basándose en programas de información y comunicación que utilicen las TIC. | UN | :: ممارسة التأثير على الرأي العام لتشجيع المساواة بين الجنسين، مع الاستعانة في ذلك ببرامج المعلومات والاتصالات التي تستخدم تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Había que considerar la participación de la mujer en el proceso de toma de decisiones, la contribución femenina a la reconstrucción de la sociedad con posterioridad a los conflictos y la manera de establecer un marco eficaz para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وسوف ينظر المؤتمر في مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار، ومساهمتها في إعادة بناء المجتمعات في أعقاب الصراع، إلى جانب كيفية إرساء شبكة فعالة لتشجيع المساواة بين الجنسين. |
Unos pocos países (Chipre, Jordania, Malasia y Turquía), comunicaron que habían adoptado medidas concretas para promover la igualdad entre las mujeres y los hombres en relación con el impuesto sobre la renta. | UN | 35 - وأبلغ عدد قليل من البلدان - قبرص والأردن وماليزيا وتركيا - عن تدابير محددة لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل فيما يختص بالمساهمات في ضريبة الدخل. |
Estas acciones deberían incluir medidas educativas en todos los niveles, a partir de una edad temprana, la revisión de los libros de texto y los planes de estudio de las escuelas para promover la igualdad entre mujeres y hombres y campañas de sensibilización dirigidas tanto a mujeres como a hombres. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الجهد اتخاذ تدابير تعليمية على جميع الصعد، انطلاقا من سن مبكرة، وتنقيح الكتب والمناهج الدراسية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل؛ وحملات التوعية الموجهة للمرأة والرجل على السواء. |
Investigación sobre los prejuicios relacionados con el género en el entorno escolar: concienciación, cambios normativos y nuevas prácticas para promover la igualdad entre los géneros en los entornos de aprendizaje en Uzbekistán, la India, China, Turkmenistán y Malasia. | UN | البحوث في مجال التحيز القائم على أساس نوع الجنس في البيئات المدرسية: إذكاء الوعي، وتغيير السياسات وإتباع سياسات جديدة لتشجيع المساواة بين الجنسين في بيئات التعلم في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا. |
Estas acciones deberían incluir medidas educativas en todos los niveles, a partir de una edad temprana, la revisión de los libros de texto y los planes de estudio de las escuelas para promover la igualdad entre mujeres y hombres y campañas de sensibilización dirigidas tanto a mujeres como a hombres. | UN | وينبغي أن يشمل هذا الجهد اتخاذ تدابير تعليمية على جميع الصعد، انطلاقا من سن مبكرة، وتنقيح الكتب والمناهج الدراسية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل؛ وحملات التوعية الموجهة للمرأة والرجل على السواء. |
Se deben elaborar estrategias para promover la igualdad de género en el plano familiar. | UN | ولذلك يجب وضع استراتيجيات لتشجيع المساواة بين الجنسين على صعيد الأسرة. |
El Japón participa también activamente a nivel regional en los esfuerzos encaminados a promover la igualdad de género. | UN | كما أنها تقوم على الصعيد الإقليمي بجهود نشطة لتشجيع المساواة بين الجنسين. |
5. La Sra. PILOTO (Zimbabwe) dice que desde que Zimbabwe alcanzó la independencia ha realizado esfuerzos encomiables para fomentar la igualdad entre los sexos en la vida jurídica, social e institucional del país. | UN | ٥ - السيدة بيلوتو )زمبابوي(: قالت إن زمبابوي، منذ حصولها على الاستقلال، تبذل جهودا محمودة لتشجيع المساواة بين الجنسين في الجوانب القانونية والاجتماعية والعامة من الحياة في البلد. |
345. Volviendo a las medidas adoptadas para fomentar la igualdad entre los sexos en el empleo, la representante dijo que el 76% de las mujeres francesas de 25 a 60 años de edad - que constituían el 46% de la población activa - ejercían una actividad laboral, lo que representaba el porcentaje más elevado de la Comunidad Económica Europea (CEE). | UN | ٥٤٣ - انتقلت الممثلة الى موضوع التدابير المتخذة لتشجيع المساواة بين الجنسين في ميدان العمالة، فقالت ان نسبة مشاركة النساء الفرنسيات بين سن ٥٢ و ٠٦ سنة، واللاتي يمثلن ٦٤ في المائة من القوة العاملة الناشطة، بلغت ٦٧ في المائة، وهي أعلى نسبة في بلدان الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
j) Formular políticas y ejecutar programas, en particular para los hombres y los muchachos para modificar actitudes y comportamientos estereotipados respecto de las funciones y las obligaciones de cada género con el fin de fomentar la igualdad entre los géneros y actitudes y conductas positivas; | UN | (ي) وضع سياسات وتنفيذ برامج ولا سيما للرجال والفتيان بشأن تغيير المواقف والتصرفات المبنية على القوالب النمطية بشأن أدوار الجنسين ومسؤولياتهما لتشجيع المساواة بين الجنسين واتخاذ مواقف وتصرفات إيجابية؛ |
Dado que se consideran insuficientes las actividades que realiza la sociedad civil letona en los ámbitos relacionados con el género, la oradora pregunta por qué se ha rechazado el establecimiento de un centro para la promoción de la igualdad entre los géneros y de un mecanismo para el examen de las controversias relacionadas con el género. | UN | وحيث أن نشاط المجتمع المدني في لاتفيا في الميادين المتصلة بالمسائل الجنسانية يعتبر غير كاف، فقد تساءلت عن السبب في رفض إنشاء مركز لتشجيع المساواة بين الجنسين، وآلية لدراسة المنازعات المتصلة بالمسائل الجنسانية. |
Entre las principales actividades organizadas para la promoción de la igualdad de género, cabe mencionar las siguientes: | UN | ومن بين الأنشطة الرئيسية التي نُظمت لتشجيع المساواة بين الجنسين نذكر ما يلي: |
Documentos del Gobierno destinados a promover la igualdad entre hombres y mujeres | UN | الوثائق الحكومية الرامية لتشجيع المساواة بين الرجل والمرأة |
Además, hay que tomar medidas concretas para promover la paridad entre las mujeres y los hombres en la adopción de decisiones económicas y políticas y apoyar a las mujeres que ya ocupan posiciones estratégicas, con objeto de crear una masa crítica de mujeres dirigentes y administradoras en los circuitos de decisión. | UN | وينبغي، فضلا عن ذلك، اتخاذ تدابير ملموسة لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي، ودعم النساء اللائي يشغلن فعلا مناصب استراتيجية، بغية إعداد القدر الكافي من النساء القادرات على الاضطلاع بالقيادة وتحمل المسؤولية التنفيذية والإدارة على مستوى اتخاذ القرار. |