"لتشجيع النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover el crecimiento
        
    • de promover el crecimiento
        
    • para fomentar el crecimiento
        
    • para fomentar un crecimiento
        
    • para alentar el crecimiento
        
    • para la promoción del crecimiento
        
    • para promover un crecimiento
        
    • estimular el crecimiento
        
    • para impulsar el crecimiento
        
    • por promover el crecimiento
        
    i) Asociación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar para promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    i) Asociación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar para promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN `1 ' الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    Su país hace todo lo que está a su alcance para promover el crecimiento económico nacional y su integración en la economía mundial. UN ويبذل بلده كل ما في استطاعته لتشجيع النمو الاقتصادي المحلي والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    En consecuencia, los países en desarrollo han iniciado políticas encaminadas a liberalizar la economía para aumentar su competitividad en los mercados internacionales y atraer la inversión extranjera como medio de promover el crecimiento. UN وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو.
    Además, el Gobierno había emprendido iniciativas, con incentivos económicos, para fomentar el crecimiento demográfico. UN كما بذلت الحكومة جهوداً لتشجيع النمو السكاني عن طريق تقديم الحوافز الاقتصادية.
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar un crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas UN 2007 تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    Se están aplicando políticas macroeconómicas para alentar el crecimiento y reducir la inflación. UN ويجري تنفيذ سياسات اقتصاد كلي لتشجيع النمو وخفض معدل التضخم.
    Se examinan también las perspectivas normativas para la promoción del crecimiento con equidad, en el contexto de los nuevos acontecimientos. UN وتفحص الدراسة أيضا المنظورات المتعلقة بالسياسات لتشجيع النمو المتكافئ في إطار التطورات الناشئة.
    Frente a la pesadilla de sufrimientos y miserias que viven los pueblos, de poco servirán las operaciones de mantenimiento de la paz si las Naciones Unidas no cuentan con planes a largo plazo para promover el crecimiento económico y mejorar la suerte de las poblaciones. UN وفي إطار ما يعيش فيه الناس من معاناة وشظف رهيبين، يلاحظ أن عمليات حفظ السلام لن تأتي بنتيجة تُذكر إذا لم تكن لدى اﻷمم المتحدة خطط طويلة اﻷجل لتشجيع النمو الاقتصادي والرفاه الاجتماعي.
    Alienta también a los Estados de la región a que continúen mejorando la aplicación de buenas prácticas de gobierno y emprendan las diversas reformas necesarias para promover el crecimiento económico. UN وهو يشجع أيضا دول المنطقة على مواصلة تحسين تنفيذ أسلوب الحكم السليم والاضطلاع بمختلف اﻹصلاحات اللازمة لتشجيع النمو الاقتصادي.
    Los gobiernos, al elaborar estas estrategias, deben velar por que contengan medidas que se apoyen mutuamente para promover el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    Los gobiernos, al elaborar estas estrategias, deben velar por que contengan medidas que se apoyen mutuamente para promover el crecimiento económico, el desarrollo social y la protección del medio ambiente. UN ويجب على الحكومات عند وضع هذه الاستراتيجيات أن تكفُل تضمينها تدابير متعاضدة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    En la era de la mundialización y de la liberalización, en general se reconoce que diversificar las economías y fortalecer la competitividad son pasos esenciales para promover el crecimiento sostenido. UN وفي عصر العولمة والتحرر، يجري النظر إلى تنويع الاقتصادات وتعزيز المنافسة على أنهما خطوتان أساسيتان لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام.
    Muchos representantes abogaron por la formulación de políticas más equitativas para promover el crecimiento económico de los países en desarrollo y para integrarlos mejor a la economía mundial. UN ودعا عدد كبير من الممثلين إلى وضع سياسات أكثر إنصافا لتشجيع النمو الاقتصادي للبلدان النامية وتحسين إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    En consecuencia, los países en desarrollo han iniciado políticas encaminadas a liberalizar la economía para aumentar su competitividad en los mercados internacionales y atraer la inversión extranjera como medio de promover el crecimiento. UN وتبعا لذلك، شرعت البلدان النامية في انتهاج سياسات ترمي إلى تحرير اقتصاداتها لكي تتمكن من زيادة قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية واجتذاب الاستثمار اﻷجنبي بوصفه وسيلة لتشجيع النمو.
    i) La cooperación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar a fin de promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    i) La cooperación entre el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de ultramar a fin de promover el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    La liberalización de los regímenes comerciales y de inversión constituye un vehículo importante para fomentar el crecimiento y la estabilidad económicos en los países pobres. UN إن تحرير أنظمة التجارة والاستثمار أداة هامة لتشجيع النمو الاقتصادي والاستقرار في البلدان الفقيرة.
    i) Asociación con el Gobierno de Su Majestad y los Territorios de Ultramar para fomentar el crecimiento económico y la autosuficiencia; UN ' ١` الشراكة بين حكومة صاحبة الجلالة وأقاليم ما وراء البحار لتشجيع النمو الاقتصادي والاكتفاء الذاتي؛
    Fortalecimiento de la labor a todos los niveles para fomentar un crecimiento económico sostenido que favorezca a los pobres, entre otras cosas mediante políticas macroeconómicas equitativas UN 2007 تعزيز الجهود المبذولة على جميع المستويات لتشجيع النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، بطرق منها وضع سياسات اقتصاد كلي منصفة
    f) Promoción de formas de transporte sostenibles, en particular transporte no motorizado, como bicicletas, y de sendas para autobuses y otras formas de transporte público y transporte sostenible para alentar el crecimiento económico de las zonas urbanas en beneficio de todos sus residentes; UN (و) تعزيز النقل المستدام، وبخاصة وسائل النقل غير المزودة بمحركات، من قبيل الدراجات الهوائية واستخدام ممرات الحافلات وغيرها من أشكال النقل العام والنقل المستدام المُصمّم لتشجيع النمو الاقتصادي في المناطق الحضرية بما يفيد جميع المقيمين في تلك المناطق؛
    Debería ser un catalizador del cambio político e institucional, y de la creación de capacidad, a fin de aumentar las corrientes privadas de inversión y apoyo financiero para la promoción del crecimiento sostenible y la reducción de la pobreza en esos países. UN إذ ينبغي أن يقوم البنك بدور محفَّز في التغييرات المؤسسية وتلك المتعلقة بالسياسات العامة، بما في ذلك بناء القدرات من أجل المزيد من التدفقات الاستثمارية الخاصة، وأيضا الدعم المالي لتشجيع النمو المستدام وتقليص الفقر من هذه البلدان.
    Es ahora aún más apremiante la necesidad de que mejore la colaboración entre todas las partes interesadas para promover un crecimiento económico sostenido y hacer frente a los problemas a largo plazo de la financiación para el desarrollo. UN وبات من الملح للغاية الآن تعزيز التعاون بين جميع أصحاب المصالح لتشجيع النمو الاقتصادي المستدام ومواجهة التحديات البعيدة المدى للتمويل لأغراض التنمية.
    60. Los Estados Unidos de América creen en la importancia de ampliar las oportunidades comerciales para estimular el crecimiento económico y el desarrollo impulsados por el mercado. UN 60 - وتؤمن الولايات المتحدة بأهمية توسيع فرص التجارة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية بتوجيه من السوق.
    El establecimiento de un Centro Financiero Extraterritorial fue una de las principales iniciativas de Niue para impulsar el crecimiento económico. UN إنشاء مركز مالي في منطقة حرة هو إحدى مبادرات نيوي الرئيسية لتشجيع النمو الاقتصادي.
    También pueden desempeñar un papel fundamental en los intentos de la comunidad internacional por promover el crecimiento en los países en desarrollo. UN ويمكنها أن تؤدي دورا أساسيا في المحاولات التي يبذلها المجتمع الدولي لتشجيع النمو في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus