"لتشغيل الصندوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el funcionamiento del Fondo
        
    • para poner en funcionamiento el Fondo
        
    • puesta en marcha del Fondo
        
    • puesta en funcionamiento del Fondo
        
    • para que el Fondo
        
    • para el funcionamiento de éste
        
    En 2007 la Asamblea aprobó las directrices y los reglamentos detallados necesarios para el funcionamiento del Fondo. UN وفي عام 2007، اعتمدت الجمعية نظاما داخليا مفصلا والمبادئ التوجيهية اللازمة لتشغيل الصندوق.
    Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    6. Pide al Secretario General que prepare, para su examen por el Consejo y la Asamblea, un mandato, directrices y normas para el funcionamiento del Fondo. UN 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يعد اختصاصات ومبادئ توجيهية وقواعد لتشغيل الصندوق لينظر فيها المجلس والجمعية.
    Nuestro llamamiento a los donantes internacionales para que proporcionen los recursos tan necesarios para poner en funcionamiento el Fondo aún no ha recibido respuesta. UN ولم تلق مناشدتنا للمانحين الدوليين بشأن توفير الموارد المطلوبة بشدة لتشغيل الصندوق استجابة بعد.
    26. El Banco Mundial actuará como administrador fiduciario provisional del Fondo, con sujeción a un examen que se llevará a cabo tres años después de la puesta en marcha del Fondo. UN 26- ويكون البنك الدولي قيّماً مؤقتاً على الصندوق، على أن يُجرى استعراض لتشغيل الصندوق بعد مضي ثلاث سنوات.
    3. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que adopte disposiciones para la puesta en funcionamiento del Fondo Fiduciario; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع الترتيبات اللازمة لتشغيل الصندوق الاستئماني؛
    Deben tomarse medidas para que el Fondo empiece a funcionar lo antes posible. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات اللازمة لتشغيل الصندوق في أقرب وقت ممكن.
    La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho al Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos será la oficina de ejecución del Fondo y proporcionará los servicios necesarios para el funcionamiento de éste. UN 12 - شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لإدارة الشؤون القانونية هي الإدارة المنفذة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، وهي تقدم الخدمات اللازمة لتشغيل الصندوق.
    Las políticas e instrumentos diseñados para el funcionamiento del Fondo, permiten que éste sea un mecanismo generador del acceso a los recursos de las mujeres en situación de pobreza extrema, de la construcción de su autonomía y de la mejora de su calidad de vida. UN وتسمح السياسات والآليات المقررة لتشغيل الصندوق بأن يكون أداة تتيح للمرأة التي تعيش في حالة فقر مدقع فرصة الحصول على الموارد وتحقيق استقلالها الذاتي وتحسين نوعية حياتها.
    5/CP.14 Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados 9 UN 5/م أ-14 إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً 8
    5/CP.14 Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN 5/م أ-14 إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    5/CP.16 Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados 9 UN 5/م أ-16 إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً 8
    5/CP.16 Nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados UN 5/م أ-16 إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً
    Tras la aprobación de la propuesta de modificación de la decisión por la que se creó el Centro, se nombró a cuatro miembros del Comité Directivo y se asignaron las instalaciones necesarias para el funcionamiento del Fondo. UN وفي أعقاب اعتماد اقتراح لإدخال تعديلات على قرار إنشاء مركز حفظ وتطوير ثقافات الأقليات، تم تعيين أربعة من أعضاء اللجنة التوجيهية وتم التكفل بتوفير أماكن كافية لتشغيل الصندوق.
    d) Adoptar procedimientos simplificados para el funcionamiento del Fondo especial para el cambio climático, asegurando al mismo tiempo una buena gestión financiera; UN (د) اعتماد إجراءات متسقة لتشغيل الصندوق الخاص لتغير المناخ مع ضمان الإدارة المالية السليمة في الوقت ذاته؛
    i) El OSE decidió examinar nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los PMA en su 19º período de sesiones, con miras a recomendar una decisión a la Conferencia de las Partes en su noveno período de sesiones. UN (ط) وقررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر، في دورتها التاسعة عشرة، في إرشادات إضافية لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً، بغية التوصية بمقرر يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة.
    Para ello se debería tener en cuenta las cuestiones que figuran en el anexo I del anterior informe del Grupo de Expertos (FCCC/SBI/2003/16), un documento previo sobre la aplicación de los PNA, y la decisión 6/CP.9 sobre una mayor orientación para el funcionamiento del Fondo de los PMA. UN وينبغي الاستفادة، في إعداد هذه الورقة، من المسائل المدرجة في المرفق الأول بالتقرير السابق لفريق الخبراء (FCCC/SBI/2003/16)، ومن ورقة سبق أن طلب إعدادها بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، ومن المقرر 6/م أ-9 بشأن التوجيهات الإضافية لتشغيل الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً.
    También se invitará a la CP a aprobar un proyecto de decisión transmitido por el OSE en su 22º período de sesiones sobre nuevas orientaciones para el funcionamiento del Fondo para los Países Menos Adelantados (FCCC/SBI/2005/10/Add.1). UN كما سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى اعتماد مشروع مقرر أحالته إليه الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثانية والعشرين بشأن تقديم مزيد من الإرشادات لتشغيل الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً (FCCC/SBI/2005/10.Add.1).
    El presente informe ofrece una sinopsis de las contribuciones y los gastos al 31 de mayo de 2013, junto con una descripción de las medidas adoptadas para poner en funcionamiento el Fondo. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً للاشتراكات والنفقات حتى 31 أيار/مايو 2013، مقترناً بوصف للإجراءات المتخذة لتشغيل الصندوق.
    18. Pide al Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo que adopte medidas para poner en funcionamiento el Fondo de Solidaridad Mundial, estableciendo con carácter urgente un comité de alto nivel que defina la estrategia del Fondo y movilice sus recursos; UN " 18 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم باتخاذ خطوات لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن وذلك بإنشاء لجنة رفيعة المستوى على وجه السرعة لتحديد استراتيجية الصندوق وتعبئة الموارد؛
    Reiteraron su apoyo a la puesta en marcha del Fondo Mundial de Solidaridad, e instaron a una movilización eficaz de los recursos financieros que se necesitan para comenzar las actividades del Fondo, de conformidad con la resolución 57/265 de la Asamblea General. UN وأكدوا أيضاً على دعمهم لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن، ودعوا إلى التعبئة الفعالة للموارد المالية اللازمة المطلوبة من أجل تمكين الصندوق من الشروع في أنشطته، وفقاً لقرار الجمعية العامة 57/265.
    3. Solicita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que adopte disposiciones para la puesta en funcionamiento del Fondo Fiduciario; UN 3- يطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وضع الترتيبات اللازمة لتشغيل الصندوق الاستئماني؛
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Administrador del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre la aplicación de las medidas adoptadas para que el Fondo Mundial de Solidaridad dé comienzo a sus actividades UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي الصادر عن مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حول التدابير المتخذة لتشغيل الصندوق العالمي للتضامن
    La División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos será la oficina de ejecución del Fondo y proporcionará los servicios necesarios para el funcionamiento de éste. UN 30 - شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لإدارة الشؤون القانونية هي الإدارة المنفذة فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني، وهي التي تقدم الخدمات اللازمة لتشغيل الصندوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus