"لتشكيل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para formar
        
    • para constituir
        
    • la formación
        
    • para establecer
        
    • para crear
        
    • la composición
        
    • formar un
        
    • la creación
        
    • establecimiento
        
    • establecer una
        
    • constituir un
        
    • para conformar
        
    • para configurar
        
    • formación de
        
    • para integrar
        
    Una vez finalizada la capacitación, el Departamento otorga a las mujeres el capital inicial para formar un grupo y emprender una actividad. UN وبعد اكتمال تدريبهن تقدم مصلحة الرفاه العام للنساء المتدربات رأس مال أوَّلياً لتشكيل مجموعة وبدء الانخراط في مهنة ما.
    Filamentos separados emanando de las yemas de los dedos uniéndose para formar dos filamentos separados. Open Subtitles تنساب شعيرات منفصله وتنتشر من أطراف أصابع كلا اليدين ويتحدوا لتشكيل جدولين منفصلين
    Por consiguiente, el número de magistrados cualificados es muy reducido, aunque tal vez sea suficiente para constituir un tribunal para juzgar a los Khmer Rouge. UN وهكذا فإن عدد القضاة المؤهلين ضئيل جدا، مع أنه قد يكون كبيرا بما فيه الكفاية لتشكيل هيئة محكمة لمحاكمة الخمير الحمر.
    60. la formación de las nuevas fuerzas armadas debe tener también una alta prioridad. UN ٦٠ - وينبغي أن تعطى اﻷولوية القصوى أيضا لتشكيل قوات مسلحة جديدة.
    Ello constituía una base importante para establecer una nueva relación entre las partes. UN وهذا أساس هام لتشكيل علاقة جديدة بين الطرفين.
    Deben usarse con otros como nosotros para crear un futuro que podamos controlar. Open Subtitles لقد وُجِدت لتستخدم مع الآخرين ، مثلنا لتشكيل مستقبلاً نحن نحكمه
    En este sentido, la sociedad civil tiene asignado un papel en la composición de las comisiones o estructuras nacionales apropiadas. UN وفي هذا المعنى يكون لتشكيل اللجان الوطنية أو الكيانات الوطنية دور تقوم به من أجل المجتمع المدني.
    ... aparentemente, hechos inconexos vienen a la mente de Mark para formar una verdad innegable. Open Subtitles الف من الحقائق الظاهرية اتت سوية في عقلِ مارك لتشكيل حقيقة مستحيلة النكران
    Solo los ángeles superiores sin cuerpo son lo suficientemente poderosos para formar una díada con un alma humana. Open Subtitles الملائكة أعلى بلا جسد فقط أقوياء بما فيه الكفاية لتشكيل صبغي مزدوج مع النفس البشرية.
    Otras fuerzas políticas han aceptado igualmente participar, pero a pesar de esta disposición, el proceso está cargado de resistencias violentas por parte de grupos extremistas partidarios del apartheid, que inclusive han contratado a mercenarios para formar y entrenar grupos paramilitares. UN بيد أنه، وعلى الرغم من هذا الاستعداد، توجد أعمال مقاومة عنيفة تناهض هذه العملية، تشنها مجموعات متطرفة من أنصار الفصل العنصري وصل بها اﻷمر الى حد التعاقد مع مرتزقة لتشكيل وتدريب مجموعات شبه عسكرية.
    3. Se proponen los siguientes principios y mecanismos para formar la Unión Euroasiática: UN ٣ - تتمثل المبادئ واﻵليات المقترحة لتشكيل الاتحاد اﻷوراسي فيما يلي:
    En las escuelas se han creado cooperativas para bibliotecas, cafeterías y librerías y algunas cooperativas proporcionan becas o se han unido para formar instituciones y colegios en los que se imparte capacitación. UN والطلبة قد أقاموا تعاونيات للمكتبات والمطاعم المؤقتة ومتاجر الكتب، كما أن بعض التعاونيات قد وفرت زمالات دراسية أو انضمت الى تعاونيات أخرى لتشكيل مؤسسات تدريبية وكليات تعليمية.
    Los Vicepresidentes suplentes también serán elegidos de manera que siempre haya tres personas disponibles para constituir la Junta de Gobierno. UN كذلك يُنتخب المناوبان لنائبي الرئيس ليُضمن وجود ثلاثة أشخاص دائما مستعدين لتشكيل هيئة الرئاسة.
    Todas las estrategias sectoriales que surjan deberían combinarse para constituir una estrategia global de desarrollo de la CEPA. UN وينبغي ضم أي استراتيجيات قطاعية تنشأ الى بعضها البعض، لتشكيل استراتيجية إنمائية عامة للجنة الاقتصادية لافريقيا.
    El Corredor Norte será la mayor prioridad permanente para la formación de las Naciones Unidas encargada de la provincia de Posavina y Tuzla. UN وسيمثل الممر الشمالي أعلى اﻷولويات القائمة لتشكيل اﻷمم المتحدة المكلف بتحمل مسؤولية مقاطعة بوسافينا وتوزلا.
    En el proyecto de resolución se alienta, asimismo, al Gobierno de Rwanda a que coopere con el Secretario General y el Tribunal para establecer una fuerza de protección eficaz para el Tribunal. UN كما يشجع حكومة رواندا على العمل بالتعاون مع اﻷمين العام والمحكمة لتشكيل قوة حماية فعالة للمحكمة.
    Había humedad en la atmósfera que se condensó en bolsas, pero no la suficiente como para crear océanos o ríos. Open Subtitles لقد كان هناك رطوبة في الهواء تتركز على شكل تجاويف، ولكنها ليست كافية لتشكيل محيطات أو أنهار.
    Tal vez debamos emprender una reestructuración fundamental de la composición del Consejo. UN ربما يلزم أن نضطلع ببعض إعادة الهيكلة الأساسية لتشكيل المجلس.
    Como parte integral de la tregua, mi Gobierno se puso en contacto con nuestros amigos de la región para formar un Grupo de Vigilancia de la Tregua. UN وكجزء من هذه الهدنة، فاتحت حكومتي أصدقاءنا في المنطقة لتشكيل فريق إقليمي محايد وغير مسلح لمراقبة الهدنة.
    Al respecto, afirmo, sin temor a equivocarme, que existe un consenso en cuanto a la creación de un grupo de trabajo de composición abierta para UN وفي هذا السياق، يمكنني أن أقول بكل ثقة إن هناك توافق آراء بالنسبة لتشكيل فريق عامل مفتوح العضوية لمعالجة اﻷزمة المالية.
    Acogemos con agrado el establecimiento del Tribunal de las Naciones Unidas para los crímenes de guerra en la ex Yugoslavia. UN ولقد سررنا لتشكيل محكمة لﻷمم المتحدة للتحقيق فــي جرائم الحرب.
    Las Naciones Unidas proporcionan una plataforma adecuada para conformar la visión de la que estoy hablando. UN وتوفر اﻷمم المتحدة منبرا سليما لتشكيل الرؤية التي أتحدث عنها.
    El final de la guerra fría nos ha puesto en mejores condiciones para configurar ese futuro con creatividad. UN وبانتهاء الحرب الباردة فإن الفرصة المتاحة لنا لتشكيل ذلك المستقبل على نحو خلاق أصبحت أكبر.
    Un total de 34 observadores electorales civiles se han unido a 78 observadores militares fuera de Monrovia para integrar equipos de observadores electorales de mediano plazo, que funcionan desde 16 bases de observación sobre el terreno y en Monrovia. UN وقد انضم ما مجموعه ٣٤ مراقبا مدنيا للانتخابات الى المراقبين العسكريين اﻟ ٧٨ خارج منروفيا لتشكيل أفرقة متوسطة اﻷجل من مراقبي الانتخابات، تعمل انطلاقا من ١٦ قاعدة مراقبة قائمة في الميدان، وفي منروفيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus