"لتصحيح وضع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para remediar la situación
        
    • para rectificar la situación
        
    • para reparar la situación
        
    • para poner remedio a la situación
        
    • para corregir la situación
        
    • remediar la situación de
        
    • para corregir una situación
        
    A fin de superar la discriminación existente, los Estados deben preparar estrategias específicas para remediar la situación de quienes son objeto de discriminación. UN ولكي تتغلب الدول على التمييز القائم، يجب عليها وضع استراتيجيات محددة لتصحيح وضع المعرضين لهذا التمييز.
    29. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. al-Hulaibi sin demora. UN 29- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد الحليبي دون تأخير.
    21. Una vez emitida esa opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Ayub Masih. UN 17- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع أيوب مسيح.
    5. Ruega a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; UN ٥- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع اﻷشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تتخذه من تدابير؛
    36. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación de Gulmira Imin y ajustarla a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 36- ووفقاً لهذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع حالة غولميرا أيمين وجعلها تتمشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    17. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo del Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Xu Wenli. UN 17- وبناء على الرأي الصادر، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع سيو فنلي.
    9. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Di Liu. UN 9- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع
    25. Habida cuenta de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Channy Cheam. UN 25- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تشاني تشيم.
    26. Por consiguiente, de conformidad con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de las personas antes mencionadas. UN 26- وبناء على الرأي المقدم، يطلب الفريق العامل من الحكومة اتخاذ الخطوات الضرورية لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين أعلاه.
    11. En consonancia con la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Sigarchi. UN 11- وبناء على الرأي الذي أصدره الفريق العامل فإنه يطلب من الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد سيغارشي.
    23. Habiendo emitido esta opinión, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de las mencionadas personas. UN 23- وبناء على الرأي المدلى به، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع الأشخاص المذكورين.
    52. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Turgunov y ponerla en consonancia con las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد تورغونوف والعمل على اتساقه مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    11. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que tome las medidas necesarias para remediar la situación del Sr. Mahmoud Mubarak Ahmad, en consonancia con las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en el cual Egipto es Parte. UN 11- وبالتالي، يرجو الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد محمود مبارك أحمد وتوفيقه مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ومصر طرف فيه.
    29. En consecuencia, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para remediar la situación de Wang Bigzhang de conformidad a las normas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, a la vez que lo insta nuevamente a ratificar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 29- إن الفريق العامل، وقد أصدر هذا الرأي، يطلب إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد وانغ بينغ زانغ لكي يتمشى مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    3. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; UN 3- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛
    3. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; UN 3- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛
    2. Pide a los gobiernos interesados que tengan en cuenta las opiniones del Grupo de Trabajo y, llegado el caso, que adopten las medidas apropiadas para rectificar la situación de las personas privadas arbitrariamente de libertad y que informen al Grupo de Trabajo sobre las medidas que hayan adoptado; UN 2- ترجو من الحكومات المعنية أن تراعي آراء الفريق العامل وأن تتخذ، عند الاقتضاء، التدابير الملائمة لتصحيح وضع الأشخاص المحرومين تعسفاً من حريتهم وأن تطلع الفريق العامل على ما تكون قد اتخذته من تدابير؛
    Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación del Sr. Qatamish y la adapte a los principios y normas establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد قطامش وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    36. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación de Guo Quan, de modo que esté en conformidad con las normas y los principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 36- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع غوو تسوان وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    15. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo solicita al Gobierno que adopte las medidas necesarias para reparar la situación del Sr. Bettaibi y la ajuste a las normas y principios establecidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN 15- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع السيد بالطيبي وجعله متوافقاً مع المعايير والمبادئ المكرسة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    23. Conforme a la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para poner remedio a la situación del Sr. Abdullah Sultan Sabihat Al Alili. UN 18- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح وضع السيد عبد الله سلطان صبيحات العليلي.
    31. Como consecuencia de la opinión emitida, el Grupo de Trabajo pide al Gobierno que adopte las medidas necesarias para corregir la situación de esas personas. UN 31- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريـق العامل إلى الحكومـة أن تتخذ التدابير اللازمة لتصحيح وضع هؤلاء الأشخاص.
    Los Estados tienen la obligación de responder con eficacia a esos signos tempranos de alarma y adoptar todas las medidas necesarias para corregir una situación que podría conducir a violaciones de derechos humanos a gran escala, y en particular de la libertad de religión o creencias. UN والدول ملزمة بالعمل بشكل فعّال بشأن علامات الإنذار المبكر المذكورة، واتخاذ كافة التدابير المناسبة والضرورية لتصحيح وضع قد يقود إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في حرية الدين أو المعتقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus