"لتطهير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para limpiar
        
    • remoción de
        
    • para despejar
        
    • de limpiar
        
    • limpieza de
        
    • de remoción
        
    • para depurar
        
    • de depuración
        
    • de limpieza
        
    • a limpiar
        
    • para remover
        
    • para la remoción
        
    • depuración de
        
    • para eliminar
        
    • para descontaminar
        
    - La amenaza que suponen los dispositivos antimanipulación tiene consecuencias en las técnicas de desminado y aumenta el tiempo necesario para limpiar campos de minas. UN يؤثر التهديد الذي تشكله أجهزة منع مناولة الألغام في تقنيات التطهير ويزيد في الوقت المطلوب لتطهير حقول الألغام.
    Se están invirtiendo recursos considerables para limpiar de minas más tierras valiosas y para ayudar a las víctimas en un número mayor de países. UN ويجرى استخدام موارد جمَّة لتطهير المزيد من الأراضي القيِّمة من الألغام، ومساعدة الضحايا في عدد أكبر من البلدان.
    Durante el año pasado se invirtieron 65.912.322 kuna en esas actividades de remoción de minas en la región croata del Danubio. UN وخلال العام المنصرم، تم إنفاق ٣٢٢ ٩١٢ ٦٥ كونا على هذه اﻷنشطة لتطهير اﻷلغام في منطقة الدانوب الكرواتية.
    También observaron en las cercanías lo que creían eran bombas sin explotar y llamaron a la policía para que se pusiera en contacto con el OOPS para despejar la zona. UN ورأوا ما ظنّوا أنه قنابل غير منفجرة على مسافة قريبة، واستدعوا الشرطة للاتصال بالأونروا لتطهير المنطقة.
    No tuvimos tiempo de limpiar su glándula anal antes de irnos. Open Subtitles لم يكن لدينا وقت لتطهير غدتها الشرجية قبل أن نغادر.
    Comenzó un proyecto experimental sobre la limpieza de lugares contaminados con productos químicos en países con economías en transición. UN وقد بدأ مشروع تجريبي لتطهير البيئة في مواقع ملوثة بالكيماويات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En este orden de cosas, se están adoptando medidas para depurar las fuerzas armadas y el cuerpo de policía, a fin de deshacerse de los elementos indeseables. UN وفي هذا السياق اتخذ إجراء لتطهير القوات المسلحة وقوات الشرطة بغية إقصاء العناصر غير المرغوب فيها.
    Una estimación de los recursos necesarios para limpiar las zonas contaminadas; UN :: تقدير الموارد اللازمة لتطهير المناطق الملوثة.
    Una estimación de los recursos necesarios para limpiar las zonas contaminadas; UN :: تقدير الموارد اللازمة لتطهير المناطق الملوثة.
    Desde entonces, no se ha proporcionado a Zimbabwe una asistencia financiera internacional para limpiar sus zonas minadas. UN ومنذ ذلك الحين لم تُقدَّم المساعدة المالية الدولية إلى زمبابوي لتطهير مناطقها الملغومة.
    Fase 3: uso de un conjunto de procedimientos y tecnologías apropiado para limpiar y liberar los terrenos afectados, y UN الخطوة 3: استخدام مجموعة من الإجراءات والتكنولوجيات المناسبة لتطهير الأراضي المتضررة وإبرائها،
    El Fondo tiene el claro objetivo de suministrar recursos especiales para un programa coherente de remoción de explosivos no detonados, conciencia de la comunidad, encuestas y otras iniciativas conexas. UN والهدف المحدد لهذا الصندوق هو توفير الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج متماسك لتطهير الذخيرة غير المنفجرة، وزيادة الوعي، وإجراء المسوحات وغير ذلك من المبادرات ذات الصلة.
    Además, hemos desarrollado dispositivos de remoción de minas muy eficaces, cuya capacidad y funcionamiento seguro han sido calificados de extraordinarios por los expertos, especialmente en el territorio de la ex Yugoslavia. UN يضاف إلى ذلك أننا طورنا نبائط فعالة جداً لتطهير الألغام وأن قدراتها وأمان تشغيلها كانا موضع تقدير غير عادي من الخبراء وخصوصاً في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Desde entonces, Zimbabwe no ha recibido asistencia financiera internacional para despejar sus zonas minadas. UN ومنذ ذلك الحين لم تحصل زمبابوي على مساعدة مالية دولية لتطهير مناطقها الملغومة.
    He estado esperando por 500 años por una oportunidad de limpiar este caótico mundo del cielo , el infierno y el mundo humano ... Open Subtitles ... لقد كنتُ في أنتظاركِ لـ 500 سنة ... لفرصةً لتطهير العالم الفوضوي ... ... عالمُ السماءِ، والجحيمِ والبشر ...
    También apoyamos el desarrollo de capacidades efectivas de limpieza de minas y detección de minas terrestres. UN كما ندعم تطوير القدرات اللازمة لتطهير فعال لحقول اﻷلغام وكسح اﻷلغام البرية والكشف عنها.
    En estas misiones se realizaron ejercicios de verificación física para depurar los datos justificativos de los inventarios de bienes fungibles y no fungibles. UN وشملت هذه المهام عمليات تحقق مادي لتطهير البيانات التي تدعم مخزونات الممتلكات المستهلكة وغير المستهلكة.
    El Estado parte debería crear sólidos sistemas de control y supervisión sobre los organismos de inteligencia y establecer un mecanismo nacional de depuración de los archivos de inteligencia, en consulta con víctimas y organizaciones interesadas, y en coordinación con la Procuraduría General de la Nación. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف ضوابط ونظم رقابة صارمة لدائرة الاستخبارات وتنشئ آلية وطنية لتطهير ملفات الاستخبارات، وذلك بالتشاور مع الضحايا والمنظمات ذات الصلة وبالتنسيق مع مكتب المدعي العام.
    Presencié escenas trágicas e irreales, y al final, pude darme cuenta que fui testigo del minucioso plan de limpieza étnica. TED رأيت مشاهد مأساوية و غير معقولة و أدركت في النهاية أنني قد رأيت التحضير البطيء لتطهير عرقي
    Los hombres fueron a limpiar el bosque en donde te atacaron. Open Subtitles لقد ذهب آشلي وفرانك والآخرين لتطهير تلك الأحرش التي تعرضتِ للهجوم فيها اليوم
    Se precisaría una enorme cantidad de tiempo y esfuerzo para remover las minas de la superficie de 372 millas cuadradas. UN وسيلزم قدر هائل من الوقت والجهد لتطهير مساحة تبلغ ٢٧٣ ميلاً مربعاً من اﻷلغام.
    Se precisan urgentemente programas de asistencia para la remoción de minas a fin de eliminar estos restos mortíferos de la guerra, que quizá sean la forma más letal de contaminación en el mundo. UN وتدعـــو الضـــرورة بشكل مُلح إلــى وضع برامج المساعدة في إزالة اﻷلغام لتطهير مخلفات الحرب المميتة هــــذه، التي ربما تكون أكثر أشكال التلوث فتكا.
    Por ello, las operaciones militares se dirigían básicamente contra los fugitivos iraníes hostiles y los elementos aliados para llevar a cabo la depuración de los territorios bajo su control. UN لذا فإن العمليات العسكرية كانت موجهة أساسا ضد الفلول اﻹيرانية المعادية والعناصر الحليفة لها لتطهير اﻷراضي التي كانت تحت سيطرتهم.
    Se requiere urgentemente la cooperación internacional y el desarrollo de tecnología para eliminar esas minas. UN وهناك حاجة عاجلة إلى قيــــام تعاون دولي وتطوير تكنولوجيا لتطهير هذه اﻷلغام.
    Asimismo, el Gobierno de los Países Bajos destinó aproximadamente 27 millones de euros para descontaminar las tierras contaminadas con isómeros de HCH en los desechos, en la región oriental de los Países Bajos. UN كذلك أنفقت الحكومة الهولندية ما يقرب من 27 مليون يورو لتطهير التربة الملوثة بنفايات أيزومرات سداسي كلور حلقي الهكسان في المنطقة الشرقية من هولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus