"لتطوير التعاونيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el desarrollo de las cooperativas
        
    • al desarrollo de las cooperativas
        
    • de fomento de las cooperativas
        
    • para el desarrollo cooperativista
        
    • de desarrollo de las cooperativas
        
    Directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN مبادئ توجيهية ترمي الى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Cuando se garantizan los derechos humanos básicos se crea un ambiente propicio para el desarrollo de las cooperativas. UN ويكون المناخ مواتيا لتطوير التعاونيات حيثما ضُمنت حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    El informe también incluía un anexo con directrices para la creación de condiciones propicias para el desarrollo de las cooperativas. UN كما تضمن مرفقا يشمل مبادئ توجيهية ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات.
    El programa COOPREFORM tiene por objeto ayudar a los elaboradores de políticas a crear un clima favorable al desarrollo de las cooperativas y a fortalecer la capacidad de las organizaciones cooperativistas nacionales a prestar servicios de apoyo técnico a las cooperativas afiliadas. UN ويرمي البرنامج الأقاليمي المذكور إلى تقديم المساعدة إلى مقرري السياسات في تهيئة بيئة مؤاتية لتطوير التعاونيات وفي تعزيز قدرة المنظمات التعاونية الوطنية على توفير خدمات الدعم التقني إلى أعضائها.
    En las respuestas a los cuestionarios se hicieron varias propuestas útiles sobre las actividades futuras para promover un ambiente propicio con miras al desarrollo de las cooperativas. UN 87 - ووردت عدة مقترحات مفيدة لمواصلة العمل من أجل تعزيز بيئة داعمة لتطوير التعاونيات في الردود على الاستبيانات.
    Proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN مشروع المبادئ التوجيهية الرامية إلى هيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN مشروع المبادئ التوجيهية الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    Legislación, ambiente propicio y proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN 2 - التشريعات والبيئة الدائمة ومشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    También es evidente la cooperación internacional para el desarrollo de las cooperativas, a nivel bilateral y multilateral. UN كما أن التعاون الدولي لتطوير التعاونيات جلي على الصعد الثنائية والمتعددة الأطراف.
    El Gobierno ha adoptado un programa nacional para el desarrollo de las cooperativas y establecido un consejo nacional encargado de vigilar la ejecución de programa bajo la presidencia del Ministro de Agricultura e Industria. UN وذكرت أن حكومتها اعتمدت برنامجا وطنيا لتطوير التعاونيات وأنشأت مجلسا وطنيا مهمته رصد تنفيذ البرنامج تحت قيادة وزير الزراعة والصناعة.
    Con este fin, muchos gobiernos han tomado medidas importantes para crear y/o sostener un entorno propicio y habilitador para el desarrollo de las cooperativas. UN وبلوغا لتلك الغاية اتخـذ العديد من الحكومات تدابير هامة لتهيئة و/أو تعزيز بيئة داعمة وتمكينية لتطوير التعاونيات.
    Además, los gobiernos locales proporcionan un ambiente normativo favorable para el desarrollo de las cooperativas entre los campesinos, los pobres de las ciudades y los desempleados, dando un trato preferencial a las cooperativas en materia tributaria y crediticia. UN وبالإضافة إلى ذلك، توفر الحكومات المحلية بيئة في مجال السياسات مؤاتية لتطوير التعاونيات في أوساط المزارعين والفقراء الحضريين والعاطلين بتوفير شروط ضريبية وائتمانية تفضيلية للتعاونيات.
    2. Legislación, ambiente propicio y proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas UN 2 - التشريعات والبيئة الداعمة ومشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات
    En colaboración con las cooperativas nacionales y las organizaciones internacionales, el Gobierno organiza conferencias, talleres y seminarios a nivel nacional y regional, para crear un ambiente de apoyo para el desarrollo de las cooperativas y también para el intercambio de experiencias y las mejores prácticas. UN وبالتعاون مع التعاونيات الوطنية والمنظمات الدولية، تنظم الحكومة مؤتمرات وحلقات عمل وحلقات دراسية على الصعيدين الوطني والإقليمي لإيجاد بيئة داعمة لتطوير التعاونيات وأيضا لتبادل الخبرة وأفضل الممارسات.
    Es evidente que en muchos países se ha trabajado de manera sostenida para crear un ambiente propicio para el desarrollo de las cooperativas. UN 86 - ثمة أدلة على أن جهودا متواصلة تم بذلها لخلق بيئة داعمة لتطوير التعاونيات في بلدان عديدة.
    2. Acoge con beneplácito la elaboración del proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio para el desarrollo de las cooperativas A/54/57, anexo. UN ٢ - ترحب بإعداد مشروع المبادئ التوجيهية التي ترمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات)٢٤(؛
    3. Señala asimismo a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio al desarrollo de las cooperativas, que habrán de tener en cuenta al elaborar o revisar sus políticas nacionales sobre las cooperativas; UN 3 - توجه أيضا اهتمام الدول الأعضاء إلى المبادئ التوجيهية المنقحة الرامية إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات لكي تنظر فيها لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    3. Señala asimismo a la atención de los Estados Miembros el proyecto de directrices encaminadas a crear un entorno propicio al desarrollo de las cooperativas, que habrán de tener en cuenta al elaborar o revisar sus políticas nacionales sobre las cooperativas; UN 3 - توجه اهتمام الدول الأعضاء أيضا إلى مشروع المبادئ التوجيهية الذي يرمي إلى تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات كي تراعيه الدول الأعضاء لدى وضع أو تنقيح سياساتها الوطنية بشأن التعاونيات؛
    44. La India hace suyas las recomendaciones del Secretario General en su informe sobre el papel de las cooperativas en la erradicación de la pobreza y presta mucha atención al desarrollo de las cooperativas en diversos sectores, incluido el de la producción agrícola. UN 44 - وأوضح أن الهند تؤيد توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن دور التعاونيات في القضاء على الفقر. وإنها تولي اهتماما خاصا لتطوير التعاونيات في مجالات مختلفة، منها الإنتاج الزراعي.
    En el año 2000 el Gobierno de los Estados Unidos aportó unos 175 millones de dólares para financiar actividades de fomento de las cooperativas. UN وفي عام 2000، قدمت حكومة الولايات المتحدة حوالي 175 مليون دولار لتمويل الأنشطة الدولية لتطوير التعاونيات.
    No obstante, considera que cada país debería encargarse individualmente de crear un ambiente propicio para el desarrollo cooperativista. UN بيد أنها ترى، أنه ينبغي أن يترك لكل دولة حريــة تهيئــة البيئة الداعمة لتطوير التعاونيات.
    Colombia ha modificado sus estrategias de desarrollo de las cooperativas y se han revisado varias disposiciones legales y administrativas que regulan las actividades de las cooperativas. UN وأعادت كولومبيا تصميم استراتيجياتها لتطوير التعاونيات وجرى تنقيح أحكام قانونية وإدارية عديدة تحكم أنشطة التعاونيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus