"لتعبئة الموارد في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de movilización de recursos en
        
    • para movilizar recursos en
        
    • para la movilización de recursos en
        
    • de movilizar recursos en
        
    • para movilizar recursos a fin
        
    • movilización de recursos para
        
    • movilización de recursos del
        
    • de movilización de recursos a
        
    • movilización de recursos en el
        
    El criterio del programa de inversiones en el sector público ha pasado a ser el mecanismo preferido de movilización de recursos en las esferas de la educación, la salud, el abastecimiento de agua y la seguridad alimentaria. UN وقد أصبح نهج برامج الاستثمار القطاعي اﻵلية المفضلة لتعبئة الموارد في مجالات التعليم، والصحة، والمياه، واﻷمن الغذائي.
    1. Acuerda complementar las actividades actuales y en curso de movilización de recursos en el marco del Convenio solicitando al: UN 1 - يوافق على تكملة الأنشطة الحالية والمستمرة لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية وذلك بأن يطلب إلى:
    1. Acuerda suplementar las actividades actuales y en curso de movilización de recursos en el marco del Convenio solicitando al: UN 1 - يوافق على تكملة الأنشطة الحالية والمستمرة لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية وذلك بأن يطلب إلى:
    :: La colaboración como Primeras Damas para movilizar recursos en el marco de la comunidad internacional a fin que entre nuestros países podamos alcanzar nuestros objetivos comunes. UN :: العمل جماعيا كسيدات أوليات لتعبئة الموارد في إطار المجتمع الدولي، تحقيقا للأهداف المشتركة بين بلداننا.
    - Establecer objetivos para la movilización de recursos en países seleccionados, si se lo solicita. UN :: تحديد أهداف لتعبئة الموارد في بلدان مختارة عند الطلب.
    El Presidente alentó al Comité Directivo a producir cifras mutuamente convenidas del costo de la Estrategia Nacional de Reintegración y anunció que trataría de movilizar recursos en ese sentido. UN وشجع الرئيس اللجنة التوجيهية على تحديد مبالغ متفق عليها بشأن تكلفة الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإدماج وأعلن أنه سيبذل جهودا لتعبئة الموارد في هذا الصدد.
    El procedimiento de llamamientos unificados, supervisado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, es una herramienta fundamental para movilizar recursos a fin de encarar las crisis que surjan y sirve como instrumento estratégico para planificar la respuesta a crisis futuras. UN وذكر أن عملية النداء الموحد، التي يقوم برصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، هي أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الطارئة وأداة استراتيجية لتخطيط الاستجابة لما يقع مستقبلا من أزمات.
    El procedimiento de llamamientos unificados supervisado por la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios constituye un instrumento fundamental con miras a la movilización de recursos para atender a las crisis planteadas, así como un instrumento estratégico y de planificación para crisis futuras. UN وتمثِّل عملية النداء الموحّد التي يرصدها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أداة أساسية لتعبئة الموارد في الأزمات الناشئة وكذلك أداة استراتيجية وتخطيطية لأغراض الأزمات المقبلة.
    Esta esfera de servicios requeriría un funcionario designado concretamente para gestionar las actividades de movilización de recursos en los tres convenios. UN ويتطلب مجال هذه الدائرة موظفاً متفرغاً لإدارة الجهود المبذولة لتعبئة الموارد في الاتفاقيات الثلاث.
    El OOPS elaboró su estrategia de movilización de recursos en 2011. UN وضعت الأونروا استراتيجيتها لتعبئة الموارد في عام 2011.
    Había emprendido actividades de movilización de recursos en el Canadá, los Estados Unidos e Italia durante la primera parte de 1995, y participado en una reunión conjunta con donantes de los países nórdicos. UN وقال إنه اضطلع بجهود لتعبئة الموارد في إيطاليا وكندا والولايات المتحدة خلال الشطر اﻷول من عام ١٩٩٥، وشارك في اجتماع فريق مع المانحين من بلدان الشمال اﻷوروبي.
    Había emprendido actividades de movilización de recursos en el Canadá, los Estados Unidos e Italia durante la primera parte de 1995, y participado en una reunión conjunta con donantes de los países nórdicos. UN وقال إنه اضطلع بجهود لتعبئة الموارد في إيطاليا وكندا والولايات المتحدة خلال الشطر اﻷول من عام ١٩٩٥، وشارك في اجتماع فريق مع المانحين من بلدان الشمال اﻷوروبي.
    - Identificación de los instrumentos de financiación y procedimientos conexos de movilización de recursos en el marco de otras convenciones relativas al medio ambiente que puedan beneficiar a la CLD; UN تحديد أدوات التمويل والإجراءات ذات الصلة لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقيات البيئية والتي يمكن أن تفيد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر؛
    Se han establecido grupos de tareas sobre la movilización de recursos en la Dependencia del Administración local y la Dependencia Especial de Microfinanciación para elaborar estrategias de movilización de recursos en sus respectivas esferas de competencia. UN وأنشئت فرق عمل معنية بتعبئة الموارد في كل من وحدة الحكم المحلي والوحدة الخاصة المعنية بتمويل المشاريع الصغيرة لوضع استراتيجيات لتعبئة الموارد في المجالات الخاصة بكل منهما.
    La Dependencia completó su estrategia de movilización de recursos en enero de 2009. UN وقد أكملت الوحدة وضع استراتيجيتها لتعبئة الموارد في كانون الثاني/ يناير 2009.
    Los mecanismos determinados para movilizar recursos en el marco de la CLD deben interactuar estrechamente con los órganos subsidiarios de esta, evitando duplicar su función de asesoramiento técnico y en materia de política y promoviendo la complementariedad. UN وينبغي أن تتفاعل الآليات التي حُددت لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية على نحو وثيق مع الهيئات الفرعية للاتفاقية، دون أن يكون في ذلك ازدواجية مع الدور الاستشاري لهذه الهيئات على الصعيد التقني وفي مجال السياسة العامة ومع الحرص على تعزيز التكامل معها.
    Los mecanismos determinados para movilizar recursos en el marco de la CLD deben interactuar estrechamente con los órganos subsidiarios de esta, evitando duplicar su función de asesoramiento técnico y en materia de política y promoviendo la complementariedad. UN وينبغي أن تتفاعل الآليات التي حُددت لتعبئة الموارد في إطار الاتفاقية على نحو وثيق مع الهيئات الفرعية للاتفاقية، دون أن يكون في ذلك ازدواجية مع الدور الاستشاري لهذه الهيئات على الصعيد التقني وفي مجال السياسة العامة ومع الحرص على تعزيز التكامل معها.
    Se mejorará el procedimiento de llamamientos unificados, que seguirá siendo un vehículo para la movilización de recursos en el sector humanitario bajo la responsabilidad del Coordinador del Socorro de Emergencia. UN ١٩١ - وستجري زيادة تحسين عملية النداءات الموحدة، وسيستمر العمل بها كوسيلة لتعبئة الموارد في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية تحت مسؤولية منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Además, y con miras a adoptar metas para la movilización de recursos en la undécima reunión de la Conferencia de las Partes, las partes acordaron indicadores específicos para proceder al seguimiento de la aplicación de la estrategia de la Convención para la movilización de recursos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومن أجل اعتماد أهداف لتعبئة الموارد في الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، اتفقت الأطراف على مؤشرات محددة لرصد تنفيذ استراتيجية تعبئة الموارد.
    25.5 Se fortalecerá aún más el procedimiento de llamamientos unificados, del que se encarga el Coordinador del Socorro de Emergencia, como medio de movilizar recursos en el sector humanitario. UN ٢٥-٥ وستجرى زيـادة تحسين عمليـة النـداءات الموحدة كوسيلة لتعبئة الموارد في قطاع اﻷنشطة اﻹنسانية، تحت مسؤولية منسق اﻹغاثة في حــالات الطوارئ.
    El documento de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP) ofrece una buena oportunidad para mejorar la cooperación entre los sectores público y privado para movilizar recursos a fin de luchar contra la pobreza, así como para aplicar reformas que mejoren la eficiencia de los servicios sociales y de atención de la salud. UN وتمثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر فرصة ملائمة لتعزيز التعاون بين الحكومة والقطاعات غير الحكومية، توخيا لتعبئة الموارد في مكافحة الفقر، فضلاً عن وضع إصلاحات يمكن أن تحسن من كفاءة الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية.
    En el futuro, se propone preparar una estrategia de movilización de recursos para atender las necesidades de los jóvenes en situaciones de emergencia en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales que trabajan con jóvenes desplazados. UN وهو يعتزم في المستقبل وضع استراتيجية لتعبئة الموارد في سبيل تلبية احتياجات الشباب في حالات الطوارئ، وذلك في شراكة مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى التي تعمل مع الشباب المشردين.
    La estrategia de movilización de recursos del ACNUR se explica sucintamente en el párrafo 100 del presupuesto del programa revisado para 2012-2013. UN ويرد شرح موجز لاستراتيجية المفوضية لتعبئة الموارد في الفقرة 100 من الميزانية البرنامجية المنقحة للفترة 2012-2013.
    11. Además, en marzo y abril de 1994, el PNUD envió a la región una misión de movilización de recursos a fin de que buscara eventuales donantes para la financiación conjunta de su programa regional RAS/92/038. UN ١١- وفضلا عن ذلك، أوفد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في آذار/مارس - نيسان/أبريل ١٩٩٤ بعثة ميدانية لتعبئة الموارد في المنطقة من أجل تأمين تمويل مشترك من مانحين آخرين دعما لبرنامجه اﻹقليمي RAS/92/038.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus