"لتعبئة موارد إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para movilizar recursos adicionales
        
    • de movilizar recursos adicionales
        
    • movilización de recursos adicionales
        
    • para movilizar más recursos
        
    • encaminados a movilizar recursos adicionales
        
    • de movilizar más recursos
        
    • nueva movilización de recursos
        
    • para movilizar los recursos adicionales
        
    • para movilizar recursos extraordinarios
        
    • movilizar recursos adicionales a
        
    En su papel promotor, el Fondo también prestó asistencia a los países africanos para movilizar recursos adicionales de los donantes bilaterales y multilaterales. UN ومن خلال دوره كعامل حفاز، قدم الصندوق أيضا المساعدة إلى البلدان اﻷفريقية لتعبئة موارد إضافية من المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف.
    El Evento de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio pidió un renovado compromiso político y medidas para movilizar recursos adicionales. UN والحدث الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية دعا إلى الالتزام والعمل السياسيين المجددين لتعبئة موارد إضافية.
    Se está tratando de movilizar recursos adicionales para la reposición del Fondo a fin de que éste pueda brindar este apoyo. UN وتبذل الجهود في الوقت الراهن لتعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق بحيث يتمكن من تقديم هذا الدعم.
    El programa de país fue aprobado en 1992 y está siendo utilizado como marco para la movilización de recursos adicionales. UN وجرى اعتماد البرنامج القطري في عام ١٩٩٢ ويجري حاليا استخدامه كإطار لتعبئة موارد إضافية.
    Si bien se han hecho algunos progresos, la financiación de la Iniciativa no se ha obtenido plenamente y se necesitan esfuerzos intensos para movilizar más recursos. UN وفي حين أحرز قدر من التقدم، فإنه لم يؤمن بعد مبلغ المبادرة بالكامل، ويجب تكثيف جهود لتعبئة موارد إضافية.
    2. Encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    El PNUD mantiene contactos con asociados para el desarrollo a fin de movilizar más recursos para el programa de desarrollo de la capacidad. UN ويجري البرنامج الإنمائي اتصالات مع الشركاء الإنمائيين لتعبئة موارد إضافية لبرنامج تنمية القدرات.
    Muchas delegaciones reconocieron también que las cifras indicativas de planificación moderadas podían servir como catalizadores decisivos para una nueva movilización de recursos. UN كما أقرت وفود كثيرة بأن أرقام التخطيط اﻹرشادية المتواضعة يمكنها أن تعمل كحافز حاسم لتعبئة موارد إضافية.
    En algunos países, la campaña se ha utilizado para movilizar recursos adicionales para la salud de las madres y los recién nacidos. UN وفي بعض البلدان، استعين بالحملة لتعبئة موارد إضافية من أجل صحة الأم والمواليد.
    Sin embargo, algunas iniciativas, como el desarrollo de un índice de vulnerabilidad y los esfuerzos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales del PNUD para movilizar recursos adicionales para proyectos, permiten cierto grado de optimismo. UN ومع ذلك، يمكن النظر بتفاؤل إلى المبادرات اﻷخيرة مثل وضع مؤشر للضعف والجهود التي تبذلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتعبئة موارد إضافية للمشاريع.
    La meta de financiación es un elemento decisivo en la estrategia empleada para movilizar recursos adicionales porque ofrece una meta razonable, que se puede alcanzar, pone a prueba a los donantes y puede permitir que el UNICEF alcance los objetivos prioritarios de sus programas. UN ويمثل رقم التمويل المستهدف عنصرا حاسما في الاستراتيجية لتعبئة موارد إضافية ﻷنه يقدم هدفا معقولا يمكن تحقيقه ويشكل تحديا للجهات المانحة ويتيح لليونيسيف إنجاز أولوياتها البرنامجية.
    También se propone la celebración de conferencias especiales de promesas de contribuciones para movilizar recursos adicionales que ayuden a los terceros Estados afectados a afrontar los efectos de las sanciones. UN وتقترح اللجنة أيضا عقد مؤتمرات استثنائية ﻹعلان التبرعات لتعبئة موارد إضافية لمساعدة الدول الثالثة المتضررة في مواجهة اﻵثار الناجمة عن الجزاءات بصورة أفضل.
    xii) Alentar, según proceda y dentro de sus respectivos mandatos, a que se utilicen los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente para movilizar recursos adicionales destinados a la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 12` التشجيع على استخدام الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، حسب الاقتضاء وفي حدود ولاياتها، لتعبئة موارد إضافية من أجل الإدارة المتكاملة للموارد المائية؛
    Este encuentro también servirá para movilizar recursos adicionales que ayuden a alcanzar un enfoque global e integrado y para recaudar fondos plurianuales a través del marco de la estrategia nacional de desarrollo. UN وسوف يكون هذا المؤتمر أيضاً بمثابة منتدى لتعبئة موارد إضافية من أجل نهج شامل ومتكامل ومن أجل تمويل متعدد السنوات يقدم في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    El UNFPA también sigue sirviéndose de los fondos fiduciarios temáticos como forma de movilizar recursos adicionales para hacer frente a las necesidades de los países, según se detalla en la sección relativa a la gestión basada en los resultados del producto de gestión 7. VIII. Supervisión, evaluación y presentación de informes UN كما يسعى الصندوق إلى إيجاد صناديق استئمانية مواضيعية كطريقة لتعبئة موارد إضافية لتلبية الاحتياجات القطرية كما هي مبينة في فرع الإدارة من أجل النتائج تحت الناتج 7 المتعلق بالإدارة.
    Malasia apoya las iniciativas actuales para identificar fuentes de financiación al desarrollo nuevas e innovadoras con el fin de movilizar recursos adicionales de forma estable, previsible y voluntaria para los países en desarrollo. UN تؤيد ماليزيا الجهود الحالية من أجل تحديد موارد جديدة وابتكارية للتنمية لتعبئة موارد إضافية لتمويل التنمية على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به وطوعي من أجل البلدان النامية.
    Además, el Consejo debería incluir en sus recomendaciones la cuestión de la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo y hacer hincapié en la importancia de movilizar recursos adicionales para los países en desarrollo y alcanzar los objetivos acordados en relación con dicha asistencia. UN وعلاوة على ذلك، على المجلس أن يدرج في توصياته مسألة تناقص المساعدة اﻹنمائية الرسمية وبذل جهود كبيرة لتعبئة موارد إضافية من أجل البلدان النامية وتحقيق اﻷهداف المتفق عليها فيما يتعلق بالمساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    En segundo lugar, se necesita explorar nuevos caminos para la movilización de recursos adicionales y la promoción de las exportaciones de los países africanos. UN ثانيا، من الضروري استكشاف طرق جديدة لتعبئة موارد إضافية ولترويج صادرات البلدان الأفريقية.
    Además, el Fondo mundial de solidaridad, que la Asamblea General creó, constituye un mecanismo importante para la movilización de recursos adicionales para el desarrollo. UN بالإضافة إلى ذلك، يشكل صندوق التضامن العالمي، الذي أنشأته الجمعية العامة، آلية هامة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية.
    El UNFPA continuó realizando esfuerzos para movilizar más recursos del sector privado. UN 23 - واصل الصندوق جهوده لتعبئة موارد إضافية من القطاع الخاص.
    2. Encomia los esfuerzos del UNFPA encaminados a movilizar recursos adicionales y otras formas de apoyo, incluso del sector privado; UN 2 - يشيد بالجهود التي يبذلها الصندوق لتعبئة موارد إضافية وغيرها من أشكال الدعم من جهات مختلفة، من بينها القطاع الخاص؛
    Para esos países, es palmaria la necesidad de movilizar más recursos para financiar medidas concretas de adaptación. UN وهناك حاجة واضحة بالنسبة لهذه البلدان لتعبئة موارد إضافية من أجل تمويل تدابير التكيف على وجه الخصوص.
    Muchas delegaciones reconocieron también que las cifras indicativas de planificación moderadas podían servir como catalizadores decisivos para una nueva movilización de recursos. UN كما أقرت وفود كثيرة بأن أرقام التخطيط اﻹرشادية المتواضعة يمكنها أن تعمل كحافز حاسم لتعبئة موارد إضافية.
    Este fondo fiduciario se estableció para movilizar los recursos adicionales necesarios para mejorar las actividades del programa del PNUD relativos al programa de Semipalatinsk. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لتعبئة موارد إضافية مطلوبة لتعزيز الأنشطة البرنامجية للبرنامج الإنمائي فيما يتصل ببرنامج سيميبالاتنسك.
    Por su parte, el FNUAP estaba haciendo todo lo posible para movilizar recursos extraordinarios. UN وقالت إن الصندوق يبذل، من جانبه، كل ما في وسعه لتعبئة موارد إضافية.
    Asimismo, quisiéramos ver una colaboración más estrecha entre las Naciones Unidas y las instituciones financieras y monetarias internacionales para movilizar recursos adicionales a fin de ayudar a los países en desarrollo a superar la crisis y alcanzar sus objetivos de desarrollo. UN ونود أيضا أن نرى تعاونا أوثق بين الأمم المتحدة والمؤسسات المالية والنقدية الدولية لتعبئة موارد إضافية لمساعدة البلدان النامية في تجاوز الأزمة وتحقيق أهدافها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus