Ya ha empezado a concretarse el espectro de la controversia, que muy bien podría afectar al examen por la Asamblea Nacional de cualquier solución de la enmienda del Artículo 35 de la Constitución. | UN | فشبح الخلاف الذي قد يهيمن على مناقشة الجمعية الوطنية لأي حل لتعديل المادة 35 من الدستور، قد بدأ يطغى على الساحة. |
Propuesta de enmienda del Artículo 1 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 1 |
Propuesta de enmienda del Artículo 2 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 2 |
Pregunta si hay proyectos para enmendar el artículo 242 del Código Penal que, según el informe, constituye uno de los últimos vestigios de discriminación por motivo de sexo en Mauricio. | UN | وسأل إن كانت هناك أية خطط لتعديل المادة ٢٤٢ من القانون الجنائي، التي يصفها التقرير بأنها واحدة من آخر بقايا التمييز على أساس الجنس في موريشيوس. |
Esos miembros propusieron que el Comité examinase en particular las propuestas que se habían formulado a lo largo de los años para modificar el artículo IV del Tratado sobre el espacio ultraterrestre de 1967, a fin de que éste previera la prohibición de todos los tipos de armas espaciales. | UN | واقترحت هذه الوفود أن تبحث اللجنة، في جملة أمور، المقترحات التي تم تقديمها على مر السنين لتعديل المادة الرابعة من معاهدة الفضاء الخارجي لعام ٧٦٩١ لتشمل حظر جميع أنواع اﻷسلحة الفضائية. |
Propuesta de enmienda del Artículo 3 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 3 |
Propuesta de enmienda del Artículo 4 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 4 |
Propuesta de enmienda del Artículo 5 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 5 |
Propuesta de enmienda del Artículo 6 presentada por Alemania, Dinamarca, Francia y Suecia | UN | مقترح من ألمانيا والدانمرك والسويد وفرنسا لتعديل المادة 6 |
Propuesta de enmienda del Artículo 6 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 6 |
Propuesta de enmienda del Artículo 7 presentada por Alemania, Australia, Dinamarca, Francia, Italia, Reino Unido, Suecia y Suiza | UN | مقترح من أستراليا وألمانيا وإيطاليا والدانمرك والسويد وسويسرا وفرنسا والمملكة المتحدة لتعديل المادة 7 |
Propuesta de enmienda del Artículo 7 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 7 |
Propuesta de enmienda del Artículo 8 presentada por el Reino Unido | UN | مقترح من المملكة المتحدة لتعديل المادة 8 |
El Protocolo ha servido de base para enmendar el artículo 1 de la Convención. | UN | وأوضح أن البروتوكول يوفر أساساً لتعديل المادة 1 من الاتفاقية. |
Los partidos de oposición se han opuesto a la propuesta y han pedido al Presidente que, en lugar de ello, haga uso de los poderes discrecionales que le confiere la Constitución para enmendar el artículo 35. | UN | وقوبل هذا الموقف بالرفض من أحزاب المعارضة التي طالبت الرئيس بدلا من ذلك باستعمال السلطات التقديرية المخولة له بموجب الدستور لتعديل المادة 35. |
Al término de las deliberaciones, se pidió al Subcomité que elaborara para el tercer período de sesiones del Comité un informe en el que se formularan recomendaciones para enmendar el artículo 26 y el comentario conexo a la luz de las deliberaciones del segundo período de sesiones. | UN | وبعد المناقشة طُلب من اللجنة الفرعية إعداد تقرير لتقديمه إلى الدورة الثالثة للجنة التي قدمت اقتراحات لتعديل المادة 26 والتعليقات المرافقة لها على ضوء المناقشات التي جرت أثناء الدورة الثانية. |
Puedo proponer una redacción exacta para modificar el artículo 3. | UN | واﻵن لدي صيغة دقيقة لتعديل المادة ٣. |
También una redacción exacta para modificar el artículo 18. | UN | وصيغة دقيقة أيضاً لتعديل المادة ٨١. |
Una vez que el Parlamento Europeo adopte dicha decisión, los Estados miembros tendrán la obligación de armonizar su legislación con este nuevo instrumento, que ofrecerá la oportunidad de modificar el artículo 283 del Código Penal como corresponde. | UN | وسيُقتضى من الدول الأعضاء ما أن يقره البرلمان الأوروبي مواءمة تشريعاتها مع الصك الجديد، وهو ما يتيح فرصة لتعديل المادة 283 من القانون الجنائي طبقاً له. |
El orador se pregunta si el Gobierno tiene previsto introducir una enmienda al artículo 89 de la Ley de Inmigración. | UN | وتساءل عما إذا كانت لدى الحكومة أية خطط لتعديل المادة 89 من قانون الهجرة. |
El grupo de redacción tal vez podría convenir en un modo de enmendar el artículo 45 de forma que prevea esa posibilidad. | UN | وربما يتمكّن فريق الصياغة من الاتفاق على طريقة لتعديل المادة 45 بحيث تنص على ذلك. |
65. El Congreso está en proceso de estudio de una iniciativa de reforma al artículo 16 constitucional, relativa a la figura del arraigo. | UN | 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق. |
A este propósito, señalaron que la República Islámica del Irán había presentado oficialmente una propuesta de modificación del artículo I de la Convención con el fin de incluir la prohibición de la utilización de armas biológicas y exhortaron a los Estados Partes a dar una pronta respuesta a las solicitudes de información de los depositarios sobre esta propuesta. | UN | ولاحظوا في هذا الصدد أن جمهورية إيران اﻹسلامية تقدمت رسمياً باقتراح لتعديل المادة ١ من الاتفاقية بحيث تشمل حظر استخدام اﻷسلحة البيولوجية وحثوا على سرعة الرد من جانب الدول اﻷطراف على استفسارات الودعاء بشان هذا الاقتراح. |
Sudáfrica apoya la propuesta formulada por Portugal de que se modifique el artículo 103 del reglamento relativo a la elección de las Comisiones Principales de la Asamblea General. | UN | ٤ - وواصل كلمته قائلا إن جنوب إفريقيا تؤيد الاقتراح الذي قدمه البرتغال لتعديل المادة ١٠٣ من النظام الداخلي المتعلقة بانتخاب أعضاء مكاتب اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة. |