Las medidas específicas que podrían adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial son: | UN | وتشمل الجهود المحددة التي يمكن أن يبذلها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي ما يلي: |
Los Emiratos Árabes Unidos han adoptado importantes medidas para fortalecer la seguridad de la información a nivel nacional, entre ellas las siguientes: | UN | وقد بذلت الإمارات العربية المتحدة جهودا كبيرة لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد الوطني وتشمل ما يلي: |
Informe sobre la aplicación de las medidas para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي المتعلق بتنفيذ تدابير لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Estado de la labor de aplicación de las medidas para reforzar la seguridad y vigilancia de los locales de las Naciones Unidas | UN | حالة العمل في مجال تنفيذ التدابير المتخذة لتعزيز أمن وسلامة أماكن عمل الأمم المتحدة |
La MONUA también ha adoptado medidas rigurosas para mejorar la seguridad de sus emplazamientos y velar por la protección de su personal. | UN | وقامت البعثة أيضا باتخاذ تدابير صارمة لتعزيز أمن مواقع أفرقتها ولضمان سلامة أفرادها. |
- Se ha creado el Comité Nacional de Seguridad de la Aviación, cuya misión es asesorar al Gobierno sobre los cambios normativos necesarios para mejorar la seguridad de la aviación. | UN | أنشئت لجنة وطنية تُعنى بأمن الطيران، وهي لجنة تسدي المشورة للحكومة بشأن الإصلاحات اللازمة لتعزيز أمن الطيران. |
Sigue siendo necesaria la adopción de medidas preventivas para aumentar la seguridad de ese personal y el desarrollo sin cortapisas de las relaciones diplomáticas. | UN | ولا تزال الحاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير وقائية لتعزيز أمن هؤلاء اﻷفراد وضمان سير العلاقات الدبلوماسية دونما عائق. |
Los Estados Unidos tienen previsto participar cabalmente en el Plan de Acción de la OACI para fortalecer la seguridad de la aviación. | UN | تعتزم الولايات المتحدة أن تشارك مشاركة كاملة في خطة عمل منظمة الطيران المدني الدولي لتعزيز أمن الطيران. |
Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Medidas que la comunidad internacional podría adoptar para fortalecer la seguridad de la información a escala mundial | UN | التدابير المحتملة التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Medidas que podría adoptar la comunidad internacional para fortalecer la seguridad de la información a nivel mundial | UN | التدابير المحتملة التي يمكن للمجتمع الدولي اتخاذها لتعزيز أمن المعلومات على الصعيد العالمي |
Como resultado de ello, varios gobiernos adoptaron medidas concretas para reforzar la seguridad de los aeropuertos. | UN | وبناء على ذلك، اتخذت عدة حكومات إجراءات ملموسة لتعزيز أمن المطارات. |
Auditoría de la utilización y gestión de los fondos para reforzar la seguridad de los locales de las Naciones Unidas | UN | مراجعة أعمال استخدام وإدارة الأموال المخصصة لتعزيز أمن وسلامة مباني الأمم المتحدة |
Jordania mantiene una estrecha colaboración con los Estados vecinos para reforzar la seguridad de sus fronteras internacionales por medio del intercambio de información policial. | UN | وهناك تعاون وثيق ما بين الأردن والدول المجاورة له لتعزيز أمن حدوده الدولية وذلك عن طريق تبادل المعلومات الأمنية. |
Reunión informativa oficiosa sobre el programa mundial para mejorar la seguridad de los suministros de salud reproductiva. | UN | إحاطة غير رسمية بشأن البرنامج العالمي لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية. |
La asistencia técnica, la capacitación y el equipo para mejorar la seguridad de las fronteras del Líbano, aparte de lo que ha proporcionado Alemania, ha llegado despacio. | UN | وفيما عدا ما قدمته ألمانيا، اتسم وصول المساعدة التقنية والتدريب والمعدات لتعزيز أمن الحدود اللبنانية بالتباطؤ. |
La OACI también ha elaborado una estrategia global para mejorar la seguridad de la aviación en el período 2011-2016. | UN | وقد وضعت منظمة الطيران المدني الدولي أيضا استراتيجية شاملة لتعزيز أمن الطيران على مدى الفترة 2011-2016. |
Nuestro país apoya todas las medidas que sean necesarias para aumentar la seguridad del personal de mantenimiento de la paz y de las misiones de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد بلدنا كل التدابير الضرورية لتعزيز أمن بعثات اﻷمم المتحدة وموظفي عمليات حفظ السلام التابعة لها. |
En tercer lugar, además de un instrumento jurídico hacen falta medidas prácticas para aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas que trabaja sobre el terreno. | UN | وثالثا، وإضافة الى اعتماد صك قانوني، من الضروري النظر في سبل ووسائل عملية لتعزيز أمن موظفي اﻷمم المتحدة على اﻷض. |
Es preciso que se sigan evaluando a fondo esas situaciones a fin de aumentar la seguridad del personal. | UN | وعلاوة على ذلك ثمة حاجة الى تقييم متعمق لهذه الحالات لتعزيز أمن هؤلاء الموظفين. |
- Convinieron en redoblar los esfuerzos para promover la seguridad, la prosperidad y la estabilidad de la región, incluida la participación de la Federación de Rusia en la cooperación regional. | UN | ● اتفقوا على تكثيف الجهود لتعزيز أمن المنطقة وازدهارها واستقرارها، بما في ذلك اشتراك الاتحاد الروسي في التعاون اﻹقليمي. |
Promoción de fuentes de energía renovables para la seguridad energética y el desarrollo sostenible de Asia y el Pacífico | UN | تشجيع الموارد المتجددة لتعزيز أمن الطاقة والتنمية المستدامة في آسيا والمحيط الهادئ |
Asimismo, con el fin de reforzar la seguridad de los puertos, se asignaron 420 policías más, 200 de ellos únicamente para el puerto de Casablanca. | UN | كما أنه لتعزيز أمن الموانئ، عيـِّن 420 شرطيا إضافيا، خصص منهم 200 شرطي لميناء الدار البيضاء. |
vi) Los riesgos y sus consecuencias para la protección y la seguridad del personal y las instalaciones de las Naciones Unidas como resultado de las operaciones que pueda llevar a cabo la Brigada de Intervención, así como las medidas adoptadas para reforzar su seguridad y mitigar los riesgos; | UN | ' 6` المخاطر وتبعاتها التي تَعرِضُ لسلامة وأمن موظفي ومرافق الأمم المتحدة نتيجة العمليات المحتملة للواء التدخل وكذلك التدابير المتخذة لتعزيز أمن الموظفين والمرافق والتخفيف من حدة المخاطر؛ |
El sistema de las Naciones Unidas debe otorgar máxima prioridad al fortalecimiento de la seguridad de los seres humanos, ampliando las posibilidades del hombre y despertando así esperanzas para el futuro. | UN | ويجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تعطي أعلى أولوية لتعزيز أمن البشر وتنمية القدرة البشرية وبالتالي بناء اﻷمل. |
El intercambio de información también puede ser una manera eficaz de mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | واقتسام المعلومات يمكن أن يكون أيضا وسيلة فعالة لتعزيز أمن موظفي الأمم المتحدة. |
Propuestas para el refuerzo de la seguridad de las operaciones, los funcionarios y los locales de las Naciones Unidas | UN | ثانيا - مقترحات لتعزيز أمن وسلامة عمليات الأمم المتحدة وموظفيها وأماكنها |