"لتعزيز إدماج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la integración
        
    • para promover la inclusión
        
    • para mejorar la integración
        
    • promover la integración de
        
    • de promover la integración
        
    • mayor integración de
        
    • para promover la incorporación
        
    • mejorar la integración de
        
    • promover la incorporación de
        
    • para aumentar la integración
        
    • para fortalecer la incorporación
        
    • para hacer avanzar la integración
        
    Los proyectos realizados en el contexto del Programa Nacional para promover la integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: UN ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية:
    Asimismo, el Estado Parte debería indicar qué medidas especiales se han tomado para promover la integración de las mujeres con discapacidad en el mercado laboral. UN فينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تبين التدابير الخاصة المنفذة لتعزيز إدماج المعوقات في سوق العمل.
    Estonia alabó las medidas de Lituania para promover la integración social de las personas con discapacidad. UN وأشادت بالتدابير التي اتخذتها ليتوانيا لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع.
    Con arreglo a la nueva legislación, se habrán de diseñar programas sobre educación, bienestar y empleo para promover la inclusión de los jóvenes en la sociedad. UN وطبقا للتشريع الجديد، وضعت خطط لبرامج بشأن التعليم، والرفاه والعمالة لتعزيز إدماج الشباب في المجتمع.
    La propuesta abarca una amplia variedad de iniciativas para mejorar la integración de las minorías étnicas en el mercado de trabajo danés y en la sociedad del país. UN ويغطي الاقتراح مجموعة واسعة من المبادرات لتعزيز إدماج الأقليات العرقية في سوق العمل وفي المجتمع الدانمركي.
    Solicitó información sobre las medidas adoptadas para promover la integración de los inmigrantes, las mujeres y los jóvenes de origen extranjero en el mercado laboral. UN وطلبت معلومات عن الخطوات التي اتخذتها لتعزيز إدماج المهاجرين والنساء والأطفال ذوي أصول أجانية في سوق العمل.
    Pidió información sobre los planes para promover la integración de los niños con discapacidad en las instituciones de enseñanza general y sobre las regulaciones para hacer frente a la violencia racista. UN وسأل عما يوجد من خطط لتعزيز إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في مؤسسات التعليم العام وعن اللوائح التي تتناول العنف العنصري.
    3. Programa Nacional para promover la integración de la la Mujer en el Desarrollo UN ٣ - البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية
    El programa está apoyado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer en el marco del Programa conjunto de Turquía y el PNUD para promover la integración de la Mujer en el Desarrollo. UN وتدعم البرنامج المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية، المشترك بين حكومة تركيا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El Parlamento alemán estaba estudiando una Ley de inmigración que, por primera vez, creaba un marco jurídico completo para promover la integración de los migrantes. UN وهناك قانون للهجرة معروض حاليا على البرلمان الألماني والذي أنشأ للمرة الأولى إطارا قانونيا شاملا لتعزيز إدماج المهاجرين.
    31. La mayoría de las Partes describieron la estructura y los arreglos institucionales adoptados para promover la integración de las consideraciones relativas al cambio climático en el desarrollo. UN 31- وصفت معظم الأطراف الهياكل والترتيبات المؤسسية لتعزيز إدماج معايير تغير المناخ في التنمية.
    En Etiopía, el Fondo prestó asistencia para promover la inclusión de las personas con discapacidad intelectual y sus familias, utilizando la Convención como instrumento para desarrollar políticas y prácticas incluyentes. UN ففي إثيوبيا، قدم الصندوق المساعدة لتعزيز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية وأسرهم باستخدام الاتفاقية بوصفها صكا لوضع سياسات وممارسات شاملة للجميع.
    También llevó a cabo, en asociación con un centro local de rehabilitación, la primera fase de un proyecto para promover la inclusión de las mujeres con discapacidad en estados rurales de la zona oriental de la India. UN وقد نفذت الهيئة أيضاً، بالشراكة مع مركز محلي للتأهيل، المرحلة الأولى من مشروع لتعزيز إدماج المرأة ذات الإعاقة في الولايات الريفية بشرقي الهند.
    El Gobierno de Macedonia está aplicando una política de acción afirmativa para mejorar la integración de las personas que pertenecen a minorías del país sin dejar por ello de mantener sus características nacionales específicas. UN وقالت إن حكومة بلدها تنفذ سياسة العمل اﻹيجابي لتعزيز إدماج اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وطنية مع الاحتفاظ بسماتهم الوطنية الخاصة.
    Los agentes de policía también reciben formación para actuar como mediadores en las comunidades romaníes, y la policía ha firmado contratos de seguridad local con otros actores para mejorar la integración y la seguridad en la comunidad. UN كما يجري تدريب أفراد من الشرطة ليعملوا كوسطاء في مجتمعات الروما، ووقّعت الشرطة على عقود أمن محلية مع جهات فاعلة أخرى لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية وأمنها.
    Acogió con agrado las medidas innovadoras adoptadas a fin de promover la integración de las comunidades vulnerables y combatir la discriminación racial. UN ورحبت بالتدابير الابتكارية المتخذة لتعزيز إدماج المجتمعات المحلية الضعيفة ومكافحة التمييز العنصري.
    El informe identifica los siguientes componentes básicos para una mayor integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible: UN ويشير التقرير إلى اللبنات الأساسية التالية لتعزيز إدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة:
    También se realizaron actividades en colaboración con organizaciones indígenas para promover la incorporación de niñas jóvenes indígenas en el sistema oficial de enseñanza. UN كما جرى العمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتعزيز إدماج فتيات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي الرسمي.
    El Comité Permanente entre Organismos está elaborando estrategias e iniciativas para aumentar la integración de los derechos humanos en la acción humanitaria. UN وتعكف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات حاليا على وضع استراتيجيات ومبادرات لتعزيز إدماج حقوق الإنسان في أعمال الإغاثة الدولية.
    III. Apoyo al proceso de reforma de las Naciones Unidas para fortalecer la incorporación de una perspectiva de género y la potenciación del papel de la mujer UN ثالثا - دعم عمليــة إصلاح اﻷمم المتحدة لتعزيز إدماج منظور الجنس في النشاط الرئيسي وتمكين المرأة
    Como se indicó anteriormente, se han tomado ya unas primeras medidas positivas para hacer avanzar la integración y rehabilitación del personal del ejército maoísta y el licenciamiento del personal declarado no apto durante el proceso de verificación de 2007. UN وكما هو مبين أعلاه، فقد اتخذت خطوات إيجابية أولية لتعزيز إدماج العاملين في الجيش الماوي وتأهيلهم، وتسريح أولئك الذين استبعدتهم عملية التحقق لعام 2007 لعدم استيفائهم شروط الخدمة في الجيش.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus