"لتعزيز التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover el comercio
        
    • para fomentar el comercio
        
    • para la promoción del comercio
        
    • para impulsar el comercio
        
    • de promover el comercio
        
    • para aumentar el comercio
        
    • de promoción del comercio
        
    • para mejorar el comercio
        
    • de Promoción Comercial
        
    • de fomento del comercio
        
    • a la promoción del comercio
        
    • de potenciar el comercio
        
    • para promover un comercio
        
    • fin de impulsar el comercio
        
    • para fortalecer el comercio
        
    El Grupo acordó establecer un mecanismo financiero para promover el comercio entre los países del Sur articulado en dos etapas. UN فاتفقت هذه المجموعة على انشاء " آلية مالية لتعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب " على مرحلتين.
    Políticas de navegación y puertos para promover el comercio UN :: وضع سياسات متعلقة بالشحن والموانئ لتعزيز التجارة
    La Unión Africana había concertado un programa para fomentar el comercio intrarregional y atraer más inversiones a la región. UN ووافق الاتحاد الأفريقي على برنامج لتعزيز التجارة بين بلدان المنطقة وزيادة الجاذبية الاستثمارية في المنطقة.
    Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales, para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    Esto indica que la política comercial tiene un margen considerable para impulsar el comercio entre los países en desarrollo. UN ويشير ذلك إلى اتساع نطاق السياسة التجارية بالنسبة لتعزيز التجارة فيما بين البلدان النامية.
    Asimismo, el Gobierno de la India apoya el proceso de integración regional en curso a escala mundial como medio de promover el comercio y el crecimiento. UN وقال إن حكومته تؤيد فضلا عن ذلك عملية التكامل اﻹقليمي الجارية على الصعيد العالمي بوصفها وسيلة لتعزيز التجارة والنمو.
    Ha habido iniciativas concretas para aumentar el comercio, la inversión y las perspectivas económicas. UN وتم اتخاذ مبادرات محددة لتعزيز التجارة والاستثمار وتوسيع الآفاق الاقتصادية.
    :: Islas Vírgenes Británicas: asistencia técnica para apoyar al sector de servicios y el establecimiento de una dependencia de promoción del comercio UN :: جزر فرجن البريطانية: تقديم مساعدة فنية لدعم قطاع الخدمات وإنشاء الوحدة المقترحة لتعزيز التجارة
    Los asociados en el desarrollo deben prestar la asistencia y el apoyo necesarios para promover el comercio y la cooperación económica SurSur. UN ويجب على الشركاء في مجال التنمية تقديم الدعم والمساعدة المناسبين لتعزيز التجارة والتعاون الاقتصادي بين بلدان الجنوب.
    Debe invertirse en infraestructuras para promover el comercio y la industria nacionales. UN :: ينبغي تقديم الدعم في مجال البنى الأساسية لتعزيز التجارة والصناعة المحلية.
    187. Los ministros africanos de comercio ya han esbozado los principales instrumentos para promover el comercio entre los países de África. UN ١٨٧- وكان وزراء التجارة الافريقيون قد عرضوا الوسائل الرئيسية لتعزيز التجارة داخل افريقيا.
    Algunos países menos adelantados han venido adoptando diversas medidas para promover el comercio con los países vecinos. UN ٩ - ويتخذ العديد من أقل البلدان نموا عددا من التدابير لتعزيز التجارة مع البلدان المجاورة.
    La Unión Africana había concertado un programa para fomentar el comercio intrarregional y atraer más inversiones a la región. UN ووافق الاتحاد الأفريقي على برنامج لتعزيز التجارة بين بلدان المنطقة وزيادة الجاذبية الاستثمارية في المنطقة.
    En particular, no son una condición suficiente para fomentar el comercio regional en África. UN وتحديداً، فإنها لا تمثل شرطاً كافياً لتعزيز التجارة الإقليمية في أفريقيا.
    Hemos tomado nota de aumentos sustanciales de las inversiones extranjeras directas netas a los países en desarrollo, y de los recientes cambios en las políticas del Grupo de los Siete para fomentar el comercio y las inversiones en África. UN وقد لاحظنـا زيـادات كــبيرة فــي صــافي الاستثمار اﻷجنبي المباشــر في البلــدان النامية ولاحظنا التطورات اﻷخيرة في سياسة مجموعة السبعة لتعزيز التجارة والاستثمار في افريقيا.
    Subprograma 7. Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales, para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones UN البرنامج الفرعي ٧ - الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    Infraestructura institucional, incluidas las organizaciones comerciales, para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones UN الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات
    Los motivos para impulsar el comercio intraafricano UN الأسباب الموجبة لتعزيز التجارة بين البلدان الأفريقية
    Existen grandes posibilidades de promover el comercio y las inversiones intrarregionales en Asia, donde se encuentran algunas de las economías más dinámicas del mundo. UN ولما كانت آسيا تضم عددا من أنشط اقتصادات العالم، فهناك إمكانية هائلة لتعزيز التجارة داخل المنطقة والاستثمار فيها.
    Conscientes de que en varias regiones se están celebrando acuerdos de ese tipo para aumentar el comercio mediante el libre movimiento de mercancías, UN وإذ تدرك أن عددا من المناطق تدخل في مثل هذه الترتيبات لتعزيز التجارة من خلال حرية الحركة للسلع؛
    El programa en colaboración debería incluir asistencia técnica y financiera, no sólo para crear un entorno favorable, sino también en terrenos concretos como la creación de " centros de promoción del comercio y la inversión " . UN وينبغي أن يتضمن البرنامج التعاوني تقديم المساعدة الفنية والمالية، ليس فقط فيما يتصل بإيجاد بيئة مواتية، بل أيضا فيما يتصل بمجالات محددة مثل إنشاء مراكز لتعزيز التجارة والاستثمارات.
    Podía trazarse un plan que sirviera de guía para mejorar el comercio de los servicios energéticos y facilitar las negociaciones comerciales. UN ويمكن وضع رسم بياني لاستخدامه كمبدأ توجيهي لتعزيز التجارة في خدمات الطاقة وتيسير المفاوضات التجارية.
    Entre esas medidas se cuentan los proyectos de la Organización Internacional de las Maderas Tropicales sobre las características técnicas de especies menos utilizadas, conjuntamente con diversas actividades de Promoción Comercial. UN وتشمل هذه الجهود مشاريع المنظمة الدولية لﻷخشاب الاستوائية المتصلة بالخصائص التقنية للأنواع اﻷقل استخداما، إلى جانب جهود متنوعة لتعزيز التجارة.
    El proyecto Eficiencia energética 2000 también ha generado actividades de fomento del comercio basado en la eficiencia energética y ha apoyado la conversión de las industrias militares a la manufactura de tecnología basada en la eficiencia energética. UN وقد أعد مشروع كفاءة الطاقة في سنة ٢٠٠٠ أيضا أنشطة لتعزيز التجارة التي تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة. كما قدم الدعم من أجل تحويل الصناعات العسكرية لتصنيع تكنولوجيا استخدام الطاقة التي تتسم بالكفاءة.
    El Gobierno también sigue prestando una atención especial a la promoción del comercio y la inversión como motores del crecimiento económico y el desarrollo en el ámbito de la creación de empleos, la erradicación de la pobreza y el mejoramiento del nivel de vida de nuestro pueblo. UN كما تواصل الحكومة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز التجارة والاستثمار بوصفهما محركين للنمو والتنمية في سياق إيجاد الوظائف والقضاء على الفقر والتحسين الشامل لمستويات المعيشة لشعبنا.
    El apoyo de la comunidad internacional y los esfuerzos de la UNCTAD eran esenciales para que el Sistema Global siguiera siendo un medio eficaz de potenciar el comercio Sur-Sur. UN ويعد دعم المجتمع الدولي وجهود الأونكتاد عاملين حاسمين لضمان أن يظل النظام الشامل للأفضليات التجارية وسيلة فعالة لتعزيز التجارة بين بلدان الجنوب.
    La inversión y el desarrollo en la esfera de las infraestructuras eran elementos necesarios pero no suficientes para promover un comercio panafricano, crear más valor agregado y diversificar el comercio. UN وذُكر أن الاستثمار في البنية التحتية وتنميتها ضروريان لكنهما غير كافيين لتعزيز التجارة الأفريقية وزيادة القيمة المضافة وتنويع التجارة.
    Cada vez eran más las regiones que habían elaborado un modelo de acuerdo para toda la región y habían iniciado la ampliación y consolidación de los acuerdos comerciales regionales vigentes, como en África, donde se había aprobado un plan de acción para la creación de una zona de libre comercio en el continente a fin de impulsar el comercio intrarregional. UN وعمدت مختلف المناطق بصورة متزايدة إلى وضع نموذج للاتفاقات الإقليمية، وشرعت في توسيع وتوحيد الاتفاقات التجارية الإقليمية القائمة، مثلما حدث في أفريقيا حيث تمت الموافقة على خطة عمل لإنشاء منطقة تجارة حرة على مستوى القارة لتعزيز التجارة بين بلدان المنطقة.
    En realidad, el acuerdo fue visto no sólo como una oportunidad para fortalecer el comercio entre la CARICOM y Costa Rica, sino como una oportunidad de ampliar nuestras alianzas para fomentar la cooperación en los ámbitos social, político, cultural y medioambiental. UN وفي واقع الأمر، لا ينظر إلى اتفاق التجارة الحرة كفرصة لتعزيز التجارة بين الجماعة الكاريبية وكوستاريكا فحسب، ولكن كذلك كفرصة لتعزيز تحالفاتنا بغية تشجيع التعاون الاجتماعي والسياسي والثقافي والبيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus