Tenemos ahora una oportunidad única para fortalecer la cooperación internacional. | UN | إن أمامنا اﻵن فرصة فريدة لتعزيز التعاون الدولي. |
El papel de las Naciones Unidas es crucial para fortalecer la cooperación internacional. | UN | وأضاف أن دور اﻷمم المتحدة هو دور حاسم بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي. |
Seguimos estando convencidos de que la Convención ha llegado a ser la piedra angular de los esfuerzos para promover la cooperación internacional, regional y bilateral entre los Estados. | UN | ولا نزال مقتنعيــن بأن الاتفاقية قد أصبحت حجر الزاوية بالنسبة لتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي والثنائي بين الدول. |
Reconociendo que todos los Estados, en particular los que poseen una capacidad importante en materia espacial, deben esforzarse activamente por evitar una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre como condición indispensable para el fomento de la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تسلم بأن جميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبيرة، ينبغي أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، بوصف ذلك شرطا جوهريا لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية، |
Se trata de una oportunidad excelente para reforzar la cooperación internacional y formular una estrategia para el siglo XXI. | UN | وقال إنها ستكون فرصة لتعزيز التعاون الدولي ولصياغة استراتيجية للقرن الحادي والعشرين. |
Los fondos y programas son un importante vehículo para mejorar la cooperación internacional con dicha finalidad. | UN | وإن الصناديق والبرامج هما وسيلة رئيسية لتعزيز التعاون الدولي لهذه الغاية. |
Iniciativa de Budapest para el fortalecimiento de la cooperación internacional en la gestión sostenible de las inundaciones | UN | مبادرة بودابست لتعزيز التعاون الدولي في مجال الإدارة المستدامة للفيضانات |
Las nuevas directrices tienen por objeto proporcionar una herramienta práctica para fomentar la cooperación internacional. | UN | والمبادئ التوجيهية الجديدة مقصود منها أن تكون بمثابة أداة عملية لتعزيز التعاون الدولي. |
Teniendo en cuenta la voluntad de fortalecer la cooperación internacional en el ámbito espacial, | UN | إذ تأخذ في اعتبارها توافر اﻹرادة لتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء، |
Debemos sumar nuestras fuerzas para fortalecer la cooperación internacional y hacer frente a la amenaza común de las organizaciones terroristas. | UN | ولا بد من أن تتضافر جهودنا لتعزيز التعاون الدولي ومواجهة الخطر المشترك الكامن في المنظمات الإرهابية. |
Para lograr esa solución, la comunidad internacional debe examinar cuidadosamente los medios que ya tiene a su disposición para fortalecer la cooperación internacional. | UN | وللتوصل إلى هذا الحل، ينبغي للمجتمع الدولي أن يستعرض بدقة الوسائل المتاحة له بالفعل لتعزيز التعاون الدولي. |
Además, debería mejorarse la cooperación regional como instrumento para fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز التعاون الإقليمي باعتباره أداة لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب. |
Mi delegación insta a las instituciones financieras internacionales a que participen más en la búsqueda de los medios para promover la cooperación internacional en favor del desarrollo. | UN | ويحث وفدي على زيادة مشاركة المؤسسات المالية الدولية في البحث عن سبل لتعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية. |
Aparte de las iniciativas regionales, también se han aplicado medidas para promover la cooperación internacional en este ámbito. | UN | وبعيدا عن المبادرات الإقليمية، تُبذل جهود أيضا لتعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان. |
El examen de los medios y arbitrios para preservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos constituye para México la condición fundamental para el fomento de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. | UN | إن النظر في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية تعتبره المكسيك الشرط اﻷساسي لتعزيز التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية. |
Resulta evidente la necesidad de adoptar nuevas medidas para reforzar la cooperación internacional con miras a prevenir, combatir y erradicar el comercio ilícito de armas pequeñas. | UN | ويتضح أن من الضروري اتخاذ تدابير إضافية لتعزيز التعاون الدولي في مجال منع السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة ومكافحتها والقضاء عليها. |
Medidas para mejorar la cooperación internacional | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز التعاون الدولي |
Se trataría de un instrumento regional, un marco jurídico adecuado para el fortalecimiento de la cooperación internacional en materia penal contra el terrorismo y entrañaría medidas antiterroristas concretas. | UN | وستكون هذه الاتفاقية صكا إقليميا يوفر إطارا قانونيا ملائما لتعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب في مجال العدالة الجنائية والتي ستشمل تدابير محددة لمكافحة الإرهاب. |
Es esencial que se utilicen los mecanismos regionales y mundiales existentes para fomentar la cooperación internacional. | UN | ومن الضروري تشغيل الآليات الإقليمية والعالمية الموجودة حاليا لتعزيز التعاون الدولي. |
Se precisa un enérgico compromiso político de la comunidad internacional a fin de fortalecer la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | فيلزم وجود التزام سياسي قوي من قِبل المجتمع الدولي لتعزيز التعاون الدولي لأغراض التنمية. |
Reconociendo que todos los Estados, en particular los que poseen una capacidad importante en materia espacial, deben contribuir activamente al logro del objetivo de impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre como condición indispensable para fomentar y fortalecer la cooperación internacional para la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي لجميع الدول، ولا سيما الدول ذات القدرات الفضائية الكبرى، أن تسهم بنشاط في بلوغ الهدف المتمثل في منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، باعتبار ذلك شرطا أساسيا لتعزيز التعاون الدولي وتوطيده في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية، |
Creemos que la Convención es un medio importante de promover la cooperación internacional y de armonizar los esfuerzos nacionales, regionales e internacionales, así como de movilizar los recursos destinados a hacer frente a uno de los problemas ambientales más graves que afronta el mundo de hoy. | UN | ونعتقد أن الاتفاقية وسيلة هامة لتعزيز التعاون الدولي وتحقيق التناسق في الجهود الوطنية والاقليمية والدولية، وتعبئة الموارد ولمعالجة واحدة من أخطر المشاكل البيئية التي يواجهها العالم اﻵن. |
10. El Secretario General debería prestar asistencia en la aplicación de la presente Declaración y adoptar con ese fin, dentro de los límites de los recursos existentes, las siguientes medidas prácticas a fin de aumentar la cooperación internacional: | UN | ١٠ - ينبغي أن يساعد اﻷمين العام في تنفيذ هذا اﻹعلان، وذلك بأن يتخذ، في حدود الموارد الموجودة، التدابير العملية التالية لتعزيز التعاون الدولي: |
Consultas sobre la adopción de nuevas medidas destinadas a intensificar la cooperación internacional para prevenir, combatir y eliminar la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas y ligeras | UN | المشاورات المعقودة من أجل اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز التعاون الدولي لمنع السمســـرة غيـــــر المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها والقضاء عليها |
Medidas para aumentar la cooperación internacional en la lucha contra el problema mundial de las drogas | UN | التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية |
Se señaló que era necesario que los Estados aumentaran la cooperación y la confianza entre ellos y se comunicaran de manera directa para intensificar la cooperación internacional. | UN | وأُشير إلى ضرورة قيام الدول ببناء التعاون والثقة والمشاركة في اتصالات مباشرة لتعزيز التعاون الدولي. |
A fin de tratar de complementar estos decrecientes recursos, mi delegación otorga gran importancia a la promoción de la cooperación internacional mediante la mancomunación de recursos, como en las iniciativas Sur-Sur. | UN | ومن أجل محاولة تكميل هذه الموارد المتناقصة، يولي وفدي أهمية كبيرة لتعزيز التعاون الدولي من خلال تعاون الموارد، مثل ما يحدث في المبادرات بين بلدان الجنوب. |