"لتعزيز التنمية الريفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover el desarrollo rural
        
    • de promover el desarrollo rural
        
    • para fomentar el desarrollo rural
        
    • de promoción del desarrollo rural
        
    • de mejorar el desarrollo rural
        
    • para aumentar el desarrollo rural
        
    • para promover un desarrollo rural
        
    La salud y la educación pueden servir para promover el desarrollo rural sobre la base de enfoques de participación, en particular en Estados débiles UN ويمكن أن تكون الصحة والتعليم نقاط دخول لتعزيز التنمية الريفية القائمة على نهج المشاركة، لا سيما في البلدان الضعيفة.
    Adopción del método de medios de vida sostenibles para promover el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN اعتماد نهج السبل المستدامة لكسب العيش لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    Esas prioridades se tuvieron en cuenta al elaborar la estrategia que adoptó el Gobierno de Benin para promover el desarrollo rural en nuestro país. UN وقد أخذت تلك الأولويات بعين الاعتبار في وضع المخطط الاستراتيجي الذي اعتمدته حكومة بنن لتعزيز التنمية الريفية في بلادنا.
    También representan una posibilidad especial de promover el desarrollo rural debido a su trabajo cotidiano con los recursos naturales. UN ويوجد لديهن أيضاً إمكانية خاصة لتعزيز التنمية الريفية لأنهن يعملن بالموارد الطبيعية كل يوم.
    En un intento por lograr un crecimiento más equilibrado de las zonas urbanas y rurales y aliviar la pobreza en el campo, muchos países en desarrollo están tomando medidas para fomentar el desarrollo rural como parte de su política general de desarrollo. UN ٢٧ - وفي محاولة لتحقيق نمو حضري/ ريفي أكثر توازنا والتخفيف من وطأة الفقر في الريف، تبذل بلدان نامية عديدة جهودا لتعزيز التنمية الريفية كجزء من سياساتها اﻹنمائية عموما.
    No obstante, hay que cuidar que las medidas encaminadas a promover la urbanización sostenible complementen, y no suplanten, a las iniciativas de promoción del desarrollo rural o la prestación de servicios de salud y educación. UN لكن يجب الاهتمام بكفالة عدم الاستعاضة بالإجراءات المتخذة لتعزيز التحضر المستدام عن الإجراءات اللازمة لتعزيز التنمية الريفية أو توفير الخدمات الصحية والتعليمية.
    9. Reconoce que la Convención puede contribuir a hacer frente a la crisis alimentaria mundial, entre otras cosas, protegiendo las tierras de la degradación y mitigando los efectos de la sequía en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas, para ofrecer nuevas oportunidades económicas a fin de mejorar el desarrollo rural, la productividad agrícola y la seguridad alimentaria de las poblaciones empobrecidas que viven en dichas zonas; UN 9 - تدرك إمكانية إسهام الاتفاقية في معالجة أزمة الغذاء العالمية عن طريق تدابير من بينها حماية التربة من التدهور وتخفيف آثار الجفاف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة من أجل إتاحة فرص اقتصادية جديدة لتعزيز التنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي للفقراء في تلك المناطق؛
    La ordenación sostenible de la tierra como mejor práctica para aumentar el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN الإدارة المستدامة للأراضي باعتبارها إحدى أفضل الممارسات لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    En el plano internacional, facilitaremos y apoyaremos alianzas de gobiernos, donantes, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para promover un desarrollo rural integrado. UN وسنعمل على الصعيد الدولي من أجل تيسير وتقوية تحالفات الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاعات الخاصة لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة.
    El Brasil también ha concertado acuerdos de cooperación con instituciones multilaterales como el Banco Mundial para apoyar, por ejemplo, la distribución de comidas escolares en Haití, y con la Organización Internacional del Trabajo para promover el desarrollo rural. UN كما دخلت البرازيل في ترتيبات تعاون مع مؤسسات متعددة الأطراف، مثل البنك الدولي، للقيام على سبيل المثال، بدعم توزيع الوجبات المدرسية في هايتي، ومع منظمة العمل الدولية لتعزيز التنمية الريفية.
    La cooperación internacional para el desarrollo puede desempeñar un papel fundamental en la movilización de recursos para invertir en la lucha contra la desertificación y la degradación de tierras, así como en la mejora de la tecnología y la transferencia de tecnología para promover el desarrollo rural. UN ويمكن أن يؤدي التعاون الإنمائي الدولي دورا حاسما في تعبئة الموارد اللازمة للاستثمار في مجال مكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتحسين التكنولوجيا ونقل التكنولوجيا لتعزيز التنمية الريفية.
    Es necesaria la creación de organismos intersecretariales o interministeriales para promover el desarrollo rural sustentable con asignación presupuestal y participación de las organizaciones campesinas y de la sociedad civil. UN 2 - من الضروري إنشاء هيئات مشتركة بين الإدارات أو الوزارات لتعزيز التنمية الريفية المستدامة تكون لها مخصصات من الميزانية وتشارك فيها المنظمات الريفية ومنظمات المجتمع المدني.
    También se debe prestar apoyo a los programas adicionales del marco decenal, entre otros la gestión sostenible de desechos y los sistemas alimentarios sostenibles, incluida la seguridad alimentaria, a fin de fomentar vínculos en la cadena sostenible de producción y distribución para promover el desarrollo rural. Factores instrumentales Financiación UN وينبغي أيضا تقديم الدعم لبرامج إضافية تنفذ تحت مظلة الإطار العشري، بما في ذلك برامج الإدارة المستدامة للنفايات والنظم الغذائية المستدامة، وبما يشمل الأمن الغذائي، وذلك للتشجيع على خلق روابط في سلاسل الإمدادات المستدامة لتعزيز التنمية الريفية.
    También se debe prestar apoyo a los programas adicionales del marco decenal, entre otros la gestión sostenible de desechos y los sistemas alimentarios sostenibles, incluida la seguridad alimentaria, a fin de fomentar vínculos en la cadena sostenible de producción y distribución para promover el desarrollo rural. Factores instrumentales Financiación UN وينبغي أيضا تقديم الدعم لبرامج إضافية تنفذ تحت مظلة الإطار العشري، بما في ذلك برامج الإدارة المستدامة للنفايات والنظم الغذائية المستدامة، وبما يشمل الأمن الغذائي، وذلك للتشجيع على خلق روابط في سلاسل الإمدادات المستدامة لتعزيز التنمية الريفية.
    El objetivo es aumentar los suministros de alimentos y la capacidad de generar ingresos de la agricultura y la economía rural como medio de promover el desarrollo rural global. UN ويتمثل الهدف في زيادة الإمدادات الغذائية، وتعزيز القدرة على توليد الدخل من الزراعة والاقتصاد الريفي كوسيلة لتعزيز التنمية الريفية الشاملة.
    Es importante el papel de la AOD en la financiación de la infraestructura, en particular como catalizador de las inversiones extranjeras y como medio de promover el desarrollo rural. UN 8- وثمة دور هام للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الهياكل الأساسية، بما في ذلك كمحفز لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وكوسيلة لتعزيز التنمية الريفية.
    8. Es importante el papel de la AOD en la financiación de la infraestructura, en particular como catalizador de las inversiones extranjeras y como medio de promover el desarrollo rural. UN 8- وثمة دور هام للمساعدة الإنمائية الرسمية في تمويل الهياكل الأساسية، بما في ذلك كمحفز لاجتذاب الاستثمار الأجنبي وكوسيلة لتعزيز التنمية الريفية.
    Ello redundaría, entre otras cosas, en la creación de nuevas oportunidades económicas para fomentar el desarrollo rural y mejorar las posibilidades de ofrecer a la población rural afectada unos medios de vida sostenibles, promoviendo a la vez la conservación de la diversidad biológica. UN وهذا من شأنه أن يسهم، ضمن ما يسهم، في إتاحة فرص اقتصادية جديدة لتعزيز التنمية الريفية وتحسين فرص سبل المعيشة المستدامة لسكان المناطق الريفية المتضررة، فيما يؤدي في الوقت نفسه إلى تحسين حفظ التنوع البيولوجي.
    La FAO ha creado una considerable base de conocimientos, que ha ido compilando mediante seminarios, consultas de expertos y publicaciones, relacionados con la aplicación de las políticas y estrategias de la tecnología de la información y las comunicaciones para fomentar el desarrollo rural y promover la seguridad alimentaria. UN 47 - أقامت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة قاعدة معرفية كبيرة من المعلومات، من خلال حلقات العمل، واستشارة الخبراء، والمنشورات المتصلة بتطبيق سياسات واستراتيجيات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتعزيز التنمية الريفية وتأمين الأمن الغذائي.
    Promoción y adopción de medios de vida sostenibles y ordenación de la tierra como mejor práctica y método para aumentar el desarrollo rural en la región de la CESPAO UN تشجيع واعتماد السبل المستدامة لكسب العيش ولإدارة الأراضي باعتبارها أفضل ممارسة ونهج لتعزيز التنمية الريفية في منطقة الإسكوا
    En el plano internacional, facilitaremos y apoyaremos alianzas de gobiernos, donantes, organizaciones no gubernamentales, organizaciones de la sociedad civil y el sector privado para promover un desarrollo rural integrado. UN وسنعمل على الصعيد الدولي من أجل تيسير وتقوية تحالفات الحكومات والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاعات الخاصة لتعزيز التنمية الريفية المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus