| Necesidades para carteles sobre seguridad aérea, publicaciones, revistas, publicaciones especializadas para promover la seguridad aérea. | UN | احتياجات لملصقات السلامة الجوية، والمنشورات والمجلات والدوريات الفنية لتعزيز السلامة الجوية. |
| Nuestras fuerzas de policía reestructuradas se están equipando progresivamente con los medios necesarios para promover la seguridad. | UN | ويجري بصورة تدريجية تزويد قواتنا المسلحة المعاد تشكيلها بكل ما يلزم لتعزيز السلامة. |
| La elaboración y aprobación de normas jurídicamente vinculantes ha resultado ser un mecanismo poderoso para mejorar la seguridad en el mundo entero. | UN | أثبت وضع واعتماد معايير ملزمة قانونا أنه آلية قوية لتعزيز السلامة في العالم بأسره. |
| Sin perjuicio de los primeros dos, quiero explayarme sobre la asistencia técnica que da a Bulgaria el OIEA para aumentar la seguridad de la usina nuclear de Kozloduy. | UN | وأود، دون تحيز ضد المجالين اﻷولين. أن أعقب على المساعدة التقنية التي تقدمها الوكالة إلى بلغاريا لتعزيز السلامة النووية واﻹشعاعية لمنشأة كوزلودوى للطاقة النووية. |
| La delegación de mi país concede gran importancia a las medidas adoptadas por el Organismo para fortalecer la seguridad nuclear. | UN | ويعلق وفدي أهمية كبيرة على تدابير الوكالة لتعزيز السلامة والأمن النوويين. |
| Los esfuerzos para fomentar la seguridad nuclear recibieron un impulso el año pasado con la entrada en vigor de la Convención sobre Seguridad Nuclear. | UN | وتلقت الجهود المبذولة لتعزيز السلامة النووية دعما في العام الماضي بفضل دخول اتفاقية السلامة النووية حيز النفاذ. |
| El deterioro constante de las condiciones en que trabajan el personal humanitario internacional y nacional exige mayores esfuerzos para reforzar la seguridad. | UN | إن الأحوال المتدهورة التي يؤدي في ظلها العاملون الإنسانيون الدوليون والوطنيون عملهم تتطلب زيادة الجهود لتعزيز السلامة والأمن. |
| Diálogo entre la Secretaría y los países que aportan contingentes para promover la seguridad | UN | 17 - الحوار بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات لتعزيز السلامة والأمن |
| Uno de esos esfuerzos fue la puesta en marcha de campañas de sensibilización en todo el país para promover la seguridad vial de todos los usuarios de las carreteras y en particular de los niños. | UN | وتشمل تلك الجهود المبادرة بتنظيم حملات للتوعية في أرجاء البلد لتعزيز السلامة على الطرق لجميع مستخدمي الطرق وللأطفال على وجه الخصوص. |
| Gracias a este esfuerzo de colaboración y al liderazgo de estas instituciones y de una serie de individuos clave, la región ha comenzado a movilizar los esfuerzos multisectoriales para promover la seguridad vial en la región. | UN | وبفضل الجهد التعاوني وقيادة تلك المؤسسات وعدد من الأفراد الهامين، بدأ الإقليم بحشد الجهود المتعددة القطاعات لتعزيز السلامة على الطرق هناك. |
| En unos pocos años, la Asociación Mundial se ha convertido en una importante fuerza en todo el mundo para mejorar la seguridad y la vigilancia internacionales. | UN | ولم تمض سنوات كثيرة حتى أصبحت الشراكة العالمية قوة يحسب لها حساب على الصعيد العالمي لتعزيز السلامة والأمن الدوليين. |
| La Estrategia de lucha contra la pobreza prevé otras medidas para mejorar la seguridad social de los refugiados que aún no se han aplicado. | UN | وتتوخى استراتيجية الحد من الفقر تدابير إضافية لتعزيز السلامة الاجتماعية للاجئين ولم يتم تنفيذ ذلك بعد. |
| La primera fase del proyecto de ampliación y renovación de las pistas, sufragado con fondos federales, ha comenzado con la prolongación de las dos pistas de aterrizaje y la construcción de una nueva pista de rodaje para mejorar la seguridad del aeropuerto. | UN | وبدأت المرحلة الأولى من مشروع التمديد والتجديد الممول اتحاديا لزيادة طول المدرجين وبناء مدرج جديد لتعزيز السلامة في المطار. |
| Además, si bien la Asamblea ha autorizado una serie de proyectos para aumentar la seguridad en el complejo de la Sede, ha pedido que la Administración garantice que estos proyectos estén integrados en el plan general de infraestructuras. | UN | وإضافة إلى ذلك فإنه في الوقت الذي أذنت فيه الجمعية العامة بعدد من المشاريع لتعزيز السلامة في مجمع المقر، فقد طلبت من الإدارة ضمان إدماج هذه المشاريع في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
| Belarús tiene mucho interés en poner en práctica las sugerencias y las medidas que está llevando a cabo el propio Organismo para aumentar la seguridad nuclear, ya que hay centrales nucleares cerca de nuestras fronteras. | UN | وبيلاروس تتابع باهتمام كبير المبادرات والتدابير التي تضطلع بها الوكالة ذاتها لتعزيز السلامة النووية، نظرا لوجود محطات القوى النووية قرب حدودنا. |
| Las actividades de las organizaciones internacionales para aumentar la seguridad de la biotecnología y elaborar mecanismos internacionales de cooperación revisten gran importancia en este contexto. | UN | وتعتبر جهود المنظمات الدولية الرامية لتعزيز السلامة الحيوية. ووضع آليات دولية للتعاون ذات أهمية بالغة لمسألة كفالة سلامة التكنولوجيا الحيوية. |
| 5. Varios órganos y programas de las Naciones Unidas, la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), la Unión Europea, varios países, diversas industrias, organizaciones sindicales y otras organizaciones no gubernamentales han realizado amplia labor para fortalecer la seguridad química, que ha dado lugar a muchos instrumentos útiles para el mejoramiento de la seguridad química. | UN | ٥ - وقد قام بالكثير من اﻷعمال التي جرت لتعزيز السلامة الكيميائية عدد من هيئات اﻷمم المتحدة وبرامجها، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد اﻷوروبي، وعدد من البلدان، والصناعات، ونقابات العمال ومنظمات غير حكومية أخرى، مما تمخض عن كثير من اﻷدوات المفيدة لتحسين السلامة الكيميائية. |
| Desde entonces, la ASEAN ha aplicado el plan de acción, que incluye la ampliación de los contactos con otras zonas libres de armas nucleares y con las instituciones internacionales pertinentes, así como la realización de seminarios para fomentar la seguridad nuclear. | UN | وقد نفذت رابطة أمم جنوب شرق آسيا منذئذ خطة العمل، التي تشمل تعزيز الاتصالات مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية والمنظمات الدولية ذات الصلة، وعقد حلقات دراسية لتعزيز السلامة النووية. |
| Sería un instrumento para reforzar la seguridad y previsibilidad de todas las actividades espaciales, lo que limitaría o minimizaría las interferencias perjudiciales, las colisiones o los accidentes en el espacio ultraterrestre. | UN | وستكون أداة لتعزيز السلامة والأمن والقدرة على التنبؤ لجميع أنشطة الفضاء، مما سيحد أو يقلل من أضرار التداخل والاصطدام أو الحوادث في الفضاء الخارجي. |
| El Consejo Nacional de Prevención de Riesgos ha tomado parte en numerosas conferencias de promoción de la seguridad a escala mundial. | UN | شارك المجلس الوطني للسلامة في العديد من المؤتمرات لتعزيز السلامة في العالم. |
| La Conferencia alienta los esfuerzos que realiza el OIEA para difundir la seguridad en todos sus aspectos y alienta a todos los Estados Partes a que tomen las medidas que corresponda a nivel nacional, regional e internacional y promuevan la conciencia de la importancia de la seguridad. | UN | ويشجع المؤتمر الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتعزيز السلامة من جميع جوانبها، ويشجع جميع الدول الأطراف على اتخاذ الخطوات الواجبة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لتعزيز وتشجيع ثقافة السلامة. |
| El ACNUR intensificó sus intervenciones cerca del Gobierno y los Tigres de Liberación de Tamil Eelam (TLTE) a fin de promover la seguridad física de las poblaciones afectadas, su libertad de circulación y soluciones duraderas para los desplazados internos en la medida de lo posible. | UN | وكثفت المفوضية تدخلاتها مع الحكومة ومع جبهة نمور تحرير تاميل إيلام لتعزيز السلامة الجسدية للسكان المتأثرين، وحرية حركتهم والحلول الدائمة للمشردين داخلياً حيثما كان ذلك ممكناً. |
| El orador celebra que se hayan ahorrado unos 33 millones de dólares aunque se pregunta si hay una distinción clara entre los gastos relacionados con el segundo " elemento básico " (políticas y disposiciones de seguridad que aseguren la continuidad institucional) y lo que se gastará en un futuro en protección de datos, servidores espejo y otros dispositivos de respaldo necesarios para una mayor seguridad. | UN | ورحب بتحقيق وفورات تقدر بما يناهز 33 مليون دولار غير أنه تساءل عما إذا كان هناك فرق واضح بين التكاليف الواردة في " الداعم الرئيسي " الثاني (السياسات والتدابير الأمنية المتخذة لكفالة استمرار الأعمال) وتكاليف حماية البيانات في المستقبل، والخوادم المزدوجة، وأجهزة الحفظ الاحتياطية الأخرى اللازمة لتعزيز السلامة والأمن. |
| iii) Aumento del número de acuerdos de participación activos entre los principales interesados, como los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las asociaciones de la industria química y los grupos de protección del medio ambiente de interés general que promueven la seguridad de los productos químicos | UN | ' 3` زيادة عدد ترتيبات الشراكة النشطة فيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين، مثل الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ورابطات صناعة المواد الكيميائية وجماعات المصلحة العامة البيئية لتعزيز السلامة الكيميائية |