"لتعزيز السلام والاستقرار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la paz y la estabilidad
        
    • fomento de la paz y la estabilidad
        
    • de promover la paz y la estabilidad
        
    • de fomentar la paz y la estabilidad
        
    • de fortalecer la paz y la estabilidad
        
    • para consolidar la paz y la estabilidad
        
    • a fortalecer la paz y la estabilidad
        
    Israel cree que el OOPS podría ser un importante vehículo para promover la paz y la estabilidad en la región. UN وتعتقد إسرائيل أن الأونروا يمكن أن تصبح وسيلة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Israel cree que el OOPS podría ser un importante instrumento para promover la paz y la estabilidad en la región. UN وتعتقد إسرائيل أن بإمكان الأونروا أن تصبح أداة هامة لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    Las dos partes señalaron que la pronta solución del litigio era vital para promover la paz y la estabilidad en la región de la cuenca del río Mano. UN ولاحظ الجانبان أن التوصل إلى تسوية مبكرة للنزاع أمر حيوي لتعزيز السلام والاستقرار في حوض نهر مانو.
    Cooperan activamente con instituciones regionales y subregionales en el fomento de la paz y la estabilidad. UN وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار.
    Por consiguiente, consideramos que la propuesta de Mongolia de establecer un mecanismo permanente encargado de promover la paz y la estabilidad en el Asia nororiental sigue siendo válida. UN لذا، نعتقد أنّ اقتراح منغوليا إنشاء آلية دائمة لتعزيز السلام والاستقرار في شمال شرق آسيا يبقى سارياً.
    Israel ha reiterado su visión de fomentar la paz y la estabilidad regionales. UN ولقد كررت إسرائيل تبيان رؤيتها لتعزيز السلام والاستقرار الدوليين.
    Por primera vez, los jefes de los principales Estados asiáticos se reunieron para manifestar su voluntad política y su interés en la búsqueda conjunta de la forma de fortalecer la paz y la estabilidad en la vasta región asiática. UN وللمرة الأولى في التاريخ التقى رؤساء الدول الآسيوية الكبرى ليعربوا عن إرادتهم السياسية واهتمامهم بأن يبحثوا معا عن سبل لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة آسيا الشاسعة.
    La continuación del apoyo de toda la comunidad internacional es fundamental para consolidar la paz y la estabilidad en el Afganistán. UN فمن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي بأسره دعماً مستمراً لتعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    Mi Representante Especial emprendió un viaje por la región para promover la paz y la estabilidad en Somalia y en la región entera. UN كما قام بجولة إقليمية لتعزيز السلام والاستقرار في الصومال وفي المنطقة.
    La Asociación también ha establecido el Foro Regional de la ASEAN para promover la paz y la estabilidad en la región más amplia del Asia oriental. UN وأطلقت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا المحفل اﻹقليمي التابع للرابطة لتعزيز السلام والاستقرار على نطاق أوسع في منطقة شرق آسيا.
    Côte d ' Ivoire es parte en todos los mecanismos existentes de prevención y gestión de conflictos y tiene la intención de participar plenamente en todas las iniciativas emprendidas para promover la paz y la estabilidad a nivel mundial, continental y regional. UN وكوت ديفوار طرف في جميع الآليات الحالية لمنع الصراع وإدارته، وتعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في جميع المبادرات المتخذة لتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد العالمي والقاري والإقليمي.
    El Presidente alienta al Consejo a que, en sus deliberaciones sobre el futuro de este requisito, tenga en cuenta la situación actual en Rwanda, así como la necesidad de adoptar criterios coherentes para promover la paz y la estabilidad en toda la región de los Grandes Lagos. UN والرئيس يشجع المجلس على أن يراعي، في مداولاته بشأن مستقبل هذا الشرط، الحالة في رواندا في الوقت الراهن فضلا عن الاحتياج على نهج متسق لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى بأسرها.
    La ASEAN también creó una zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental el 15 de diciembre de 1995 para promover la paz y la estabilidad en nuestra región. UN وأنشأت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا أيضا منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 لتعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Eritrea, asimismo, ha demostrado su inquebrantable compromiso con la paz, la seguridad y la estabilidad de la región participando plenamente en los esfuerzos de negociación colectivos para promover la paz y la estabilidad en el Sudán y Somalia. UN وبالمثل، تظهر إريتريا التزامها الثابت بالسلام والأمن والاستقرار على المستوى الإقليمي بالمشاركة الكاملة في الجهود الجماعية للمفاوضات التي تبذل لتعزيز السلام والاستقرار في السودان والصومال.
    El enorme sufrimiento humano causado por la inseguridad en Darfur sigue mereciendo la atención sostenida de la comunidad internacional y sus esfuerzos para promover la paz y la estabilidad y mejorar la situación de los miles de civiles que se han visto afectados por la violencia. UN ولا تزال المعاناة البشرية الهائلة الناجمة عن انعدام الأمن في دارفور تستحق الاهتمام الدولي المتواصل وبذل الجهود لتعزيز السلام والاستقرار وتحسين وضع الآلاف من المدنيين المتضررين من جراء أعمال العنف.
    Durante la visita, el Consejo reiteró su apoyo al Marco y exhortó a los países de la región a que cumplieran sus compromisos y utilizaran su influencia para promover la paz y la estabilidad. UN وخلال هذه الزيارات، كرر المجلس تأكيد دعمه للإطار، ودعا دول المنطقة إلى الوفاء بالتزاماتها وتسخير نفوذها لتعزيز السلام والاستقرار.
    También pidió a todos los Estados que se comprometieran a utilizar los mecanismos que convinieron establecer y dedicaran sus recursos al fomento de la paz y la estabilidad. UN وحثّ الدول كافة على أن تلتزم باستخدام الآليات التي وافقت على إنشائها وأن تكرّس مواردها لتعزيز السلام والاستقرار.
    El Consejo de Seguridad alienta al Embajador Fall y a otros organismos y oficinas de las Naciones Unidas a que participen activamente en el fomento de la paz y la estabilidad de la región. UN ويشجع مجلس الأمن السفير فال وسائر وكالات ومكاتب الأمم المتحدة الأخرى على الانخراط في العمل بصورة نشطة في المنطقة لتعزيز السلام والاستقرار.
    Nuestros asociados en el proceso de paz tienen la obligación contractual y moral de persuadir a Etiopía de que haga cumplir las leyes y acepte sus obligaciones contractuales de promover la paz y la estabilidad en nuestra región. UN فشركاؤها في السلام عليهم التزامات تعاهدية وأخلاقية تقتضي منهم أن يقنعوا إثيوبيا بالتمسك بسيادة القانون وبالتقيد بما عليها من لتزامات تعاهدية لتعزيز السلام والاستقرار في منطقتنا.
    En un gesto de buena vecindad y con el fin de promover la paz y la estabilidad en la subregión, el Presidente Yalá, a solicitud del Presidente Wade del Senegal, ha mostrado su disposición a celebrar consultas en Bissau con facciones del Movimiento de las Fuerzas Democráticas de Casamance. UN وأعرب الرئيس يالا، في مبادرة حسن جوار وسعيا لتعزيز السلام والاستقرار في الإقليم الفرعي، عن استعداده لاستضافة مشاورات تعقد في بيساو وتشارك فيها فصائل حركة كازامانس للقوى الديمقراطية بناء على طلب الرئيس واديه رئيس السنغال.
    Agradezco también al Jefe de misión de la UNISFA, Teniente General Yohannes Tesfamariam, y a sus colaboradores, por sus constantes esfuerzos encaminados a fortalecer la paz y la estabilidad en la zona de Abyei, y a prestar apoyo a las partes en la aplicación de sus acuerdos de seguridad. UN كما أود أن أعرب عن امتناني لرئيس بعثة القوة الأمنية المؤقتة، اللواء يوهانس تسفاماريام، وموظفيه لما يبذلونه من جهود متواصلة لتعزيز السلام والاستقرار في منطقة أبيي ولما يقدمونه من دعم للطرفين في تنفيذ اتفاقاتهما الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus