Es un marco para promover la paz y la seguridad, así como el comercio, incluido el desarrollo de las pesquerías y los recursos marinos de la región. | UN | إنها إطار لتعزيز السلم واﻷمن والتجارة، بما في ذلك تطوير المصائد والموارد البحرية في المنطقة. |
Apoyamos los esfuerzos que realice en forma soberana cada nación o región para promover la paz en sus respectivas áreas y dimensiones. | UN | إننا نؤيد الجهود السيادية لكل بلد وكل منطقة، لتعزيز السلم في تلك المناطق. |
En la esfera del desarme, a la Comisión se le ha confiado el explorar los medios y arbitrios para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | في مجال نزع السلاح، فإن الهيئة مكلفة باستكشاف الطرق والوسائل لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Dijo entonces que Nepal consideraba a la Organización como un instrumento para la promoción de la paz y la justicia entre todas las naciones. | UN | وقــــال في ذلك الوقـــت إن نيبال تنظر الى المنظمة باعتبارها أداة لتعزيز السلم والعدالة فيما بين اﻷمم. |
También siguen funcionando la Comisión Nacional para la consolidación de la paz (COPAZ) y varias de sus subcomisiones. | UN | كما تواصل اللجنة الوطنية لتعزيز السلم والعديد من لجانها الفرعية أعمالها. |
Es preciso que determinemos con urgencia los medios prácticos de fortalecer la paz y la seguridad internacionales por medio de la cooperación multilateral. | UN | إننا بحاجة ملحة إلى استكشاف سبل عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التعاون المتعدد الأطراف. |
Ha llegado la hora de hacer un esfuerzo sincero y serio para fomentar la paz en este país desgarrado por la guerra. | UN | لقد حان الوقت اﻵن لبذل جهد مخلص وجاد لتعزيز السلم في هذا البلـــد الــذي مزقته الحرب. |
La contención de la proliferación de este tipo de armas no basta por sí misma para consolidar la paz y la seguridad internacionales, si no va acompañada de un desarme nuclear real y efectivo. | UN | فإنهاء الانتشار النووي في حد ذاته ليس كافيا لتعزيز السلم والأمن الدوليين، ولكنه يجب أن يتضمن نزع السلاح النووي الفعلي. |
Las Naciones Unidas deben aprovechar esos avances en sus esfuerzos para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تستغل هذا التقدم في بذل الجهود لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Es éste un instrumento único e inestimable para promover la paz y la seguridad internacionales mediante acuerdos negociados sobre el control de los armamentos y el desarme. | UN | وهو أداة فريدة لا تقدر بثمن لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين عن طريق اتفاقات متفاوض عليها لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Además, se están creando gradualmente estructuras y mecanismos para promover la paz y la estabilidad. | UN | بالإضافة إلى ذلك، يجري تدريجيا، إنشاء الهياكل والآليات اللازمة لتعزيز السلم والاستقرار. |
Nepal está dispuesto y comprometido a trabajar con nuestros asociados regionales y mundiales para promover la paz y la seguridad. | UN | إن نيبال مستعدة للعمل مع شركائنا الإقليميين والعالميين وملتزمة به لتعزيز السلم والأمن. |
Expreso mi profundo agradecimiento al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por sus esfuerzos incansables para fortalecer la paz y la seguridad en todo el mundo. | UN | كما أعرب عن امتناني العميق لﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على جهوده الدؤوبة لتعزيز السلم واﻷمن في جميع أرجاء العالم. |
Es necesario reflexionar con cuidado y tomar medidas responsables para fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن التفكير المتأني والعمل المسؤول ضروريان لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Otro campo prioritario de acción de las Naciones Unidas para fortalecer la paz y la seguridad internacionales es la reforma necesaria del principal órgano en esta esfera, a saber, el Consejo de Seguridad. | UN | وثمة مجال آخر يتسم باﻷولوية في عمل اﻷمم المتحدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين هو إجراء اﻹصلاح الضروري في هيئة اﻷمم المتحدة الرئيسية في هذا المجال، أي مجلس اﻷمن. |
El Tratado sobre la no proliferación (TNP) es un importante instrumento que debiera ser utilizado en forma más eficaz para la promoción de la paz y seguri-dad internacionales. | UN | إن معاهدة عدم الانتشار صك هام ينبغي أن يستخدم بشكل أكثر فعالية لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
La mejor garantía para la consolidación de la paz mundial es el desarrollo económico y la prosperidad de todas las regiones y de todos los pueblos. | UN | إن التنمية والرخاء الاقتصاديين في كل المناطق ولكل الشعوب إنما هما خير ضمان لتعزيز السلم العالمي. |
He tomado nota con interés de su llamamiento a favor de que se estudien las maneras de fortalecer la paz y la seguridad internacionales. | UN | ولاحظت باهتمام دعوته إلى استكشاف السبل لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
En tercer lugar, este proyecto de resolución no puede hacer nada para fomentar la paz y la seguridad globales. | UN | ثالثا، مشروع القرار هذا لا يقدم شيئا لتعزيز السلم واﻷمن العالميين. |
Turquía está decidida a aprovechar todos los esfuerzos y desplegar todos los medios a su alcance para consolidar la paz y la estabilidad en su entorno regional y en otros lugares. | UN | وتركيا مصممة على استخدام كل جهد وكل وسيلة تحت تصرفها لتعزيز السلم والاستقرار في منطقتها المحيطة بها مباشرة وما وراءها. |
Las Naciones Unidas deben buscar otras maneras de promover la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تبحث عن وسائل أخرى لتعزيز السلم واﻷمن والتنمية. |
Ambas tareas tienen gran significación para el fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأضاف أن المهمتين تتسمان، على حد سواء، بأهمية قصوى لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين. |
Al desplegar esfuerzos por consolidar la paz y la seguridad internacionales es imperativo tener en cuenta la situación de los refugiados. | UN | ويجب أن تأخذ الجهود المبذولة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين في الاعتبار حالة اللاجئين مهما كلف اﻷمر. |
Israel ha reiterado su visión de promoción de la paz y la estabilidad regionales. | UN | وإسرائيل تؤكد مجدداً رؤيتها لتعزيز السلم والاستقرار الإقليميين. |
La experiencia nos ha enseñado que la mejor forma de fomentar la paz y la seguridad, los derechos humanos y el desarrollo sostenible es mediante la cooperación multilateral. | UN | وقد علمتنا التجربة أن أفضل سبيل لتعزيز السلم والأمن وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة يمر عبر التعاون المتعدد الأطراف. |
Esto plantea el problema de la verificación como medio de consolidar la paz y la seguridad internacionales y fomentar la confianza. | UN | ويثير ذلك مشكلة التحقق بوصفه وسيلة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين ولبناء الثقة. |
Del mismo modo, Australia espera que la Primera Comisión se concentre nuevamente este año sobre las medidas prácticas tendientes a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتتطلع أستراليا أيضاً إلى تركيز متجدد في اللجنة الأولى هذا العام على تدابير عملية لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Al hacerlo, aportarán una contribución útil a los esfuerzos de las Naciones Unidas y la Asamblea General en pro de la paz y la seguridad en el Oriente Medio. | UN | وبالتالي ستقدم إسهاما هاما ومفيدا إلى جهود اﻷمم المتحدة والجمعية العامة لتعزيز السلم واﻷمن في الشرق اﻷوسط. |