"لتعزيز العمالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover el empleo
        
    • de promoción del empleo
        
    • para la promoción del empleo
        
    • de fomento del empleo
        
    • de fomentar el empleo
        
    Moviliza conocimientos, capacidad, información y tecnología para promover el empleo productivo, una economía competitiva y un medio ambiente ecológicamente racional. UN وهي تحشد المعارف والمهارات والمعلومات والتكنولوجيا لتعزيز العمالة المنتجة والاقتصاد التنافسي والبيئة السليمة.
    En el marco de este plan, el Estado garantiza una fuente de ingresos con respecto a riesgos específicos a través de programas para promover el empleo productivo, disminuir el desempleo y fomentar las actividades vocacionales de la juventud. UN وفي إطار هذا المخطط تضمن الدولة مصدرا للدخل فيما يتعلق بمخاطر معينة، من خـــلال برامج لتعزيز العمالة المنتجة ولتقليل البطالة، ولتعزيز أنشطة الشباب المهنية.
    También se están ejecutando proyectos conjuntos con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) para promover el empleo, y con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el FNUAP para promover la salud genésica de la mujer mediante la formulación de orientaciones nacionales sobre planificación de la familia. UN وثمة مشاريع أخرى مشتركة مع منظمة العمل الدولية لتعزيز العمالة ومع منظمة الصحة العالمية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تشمل مبادرات لتحسين الصحة اﻹنجابية للمرأة بوضع مبادئ توجيهية وطنية بشأن تنظيم اﻷسرة.
    En general, las mujeres enfrentan condiciones adversas en el empleo, y corregir este aspecto tiene que ser parte integrante de cualquier estrategia de promoción del empleo. UN وبوجه عام تواجه المرأة ظروفًا قاسية في مجال العمالة ومن الضروري أن يشكل تصحيح ذلك جزءًا أساسيًا من أي استراتيجية لتعزيز العمالة.
    - La elaboración y la ejecución de un programa de promoción del empleo de la mujer, en el marco del programa especial de promoción del empleo de la población; UN - وضع وتنفيذ برنامج لتوفير العمالة للمرأة كجزء من برنامج مخصص الغرض لتعزيز العمالة بصفة عامة،
    Claramente, la educación es vital para la promoción del empleo productivo. UN ومن الواضح أن التعليم حيوي لتعزيز العمالة المنتجة.
    El principal mecanismo de aplicación de la política estatal de fomento del empleo es el Programa estatal de promoción del empleo de la República de Belarús, cuya aprobación corresponde al Consejo de Ministros. UN والأداة الرئيسية لتنفيذ سياسة الدولة المتعلقة بالنهوض بالعمالة هي البرنامج الوطني لتعزيز العمالة في جمهورية بيلاروس، الذي يخضع كل عام لموافقة مجلس الوزراء.
    Las vulneraciones del derecho al trabajo pueden ser resultado de una acción directa del Estado o de entidades estatales, o de una insuficiencia de las medidas adoptadas para promover el empleo. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    Las vulneraciones del derecho al trabajo pueden ser resultado de una acción directa del Estado o de entidades estatales, o de una insuficiencia de las medidas adoptadas para promover el empleo. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    Las vulneraciones del derecho al trabajo pueden ser resultado de una acción directa del Estado o de entidades estatales, o de una insuficiencia de las medidas adoptadas para promover el empleo. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز العمالة.
    Moviliza conocimientos, capacidad, información y tecnología para promover el empleo productivo, una economía competitiva y un medio ambiente ecológicamente racional. UN وتحشد المنظمة المعارف والمهارات والمعلومات والتكنولوجيا لتعزيز العمالة المنتجة والاقتصاد القادر على المنافسة والبيئة السليمة.
    El Programa Federal del Fondo Social Europeo representa en Alemania un mecanismo esencial para promover el empleo entre las mujeres migrantes a fin de combatir la doble discriminación a la que están sometidas en el mercado de trabajo. UN ويمثل البرنامج الاتحادي للصندوق الاجتماعي الأوروبي في ألمانيا آلية أساسية لتعزيز العمالة بين المهاجرات بغية مكافحة التمييز المزدوج الذي يتعرضن له في سوق العمل.
    Las vulneraciones del derecho al trabajo pueden ser resultado de una acción directa del Estado o de entidades estatales, o de una insuficiencia de las medidas adoptadas para promover el empleo. UN وقد تقع انتهاكات للحق في العمل عن طريق الإجراءات المباشرة التي تتخذها الدول أو كيانات الدول، أو من خلال عدم اتخاذ التدابير الكافية لتعزيز العمالة.
    También solicitó información sobre el impacto de la crisis económica y financiera en el derecho al trabajo y sobre las medidas adoptadas para promover el empleo, e hizo algunas recomendaciones. UN كما طلبت معلومات عن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحق في العمل، فضلاً عن التدابير المتخذة لتعزيز العمالة. وقدمت كوبا توصيات.
    Si bien el crecimiento económico es fundamental para promover el empleo y erradicar la pobreza, no es por sí solo garantía de mejoramiento del nivel de vida. UN " ١٢ - على الرغم من أن النمو مسألة أساسية لتعزيز العمالة والقضاء على الفقر، فإنه، ليس في حد ذاته، ضمانا لتحقيق مستوى أفضل للمعيشة.
    La Comisión toma nota también de que el Ministerio está comenzando a preparar un proyecto de ley sobre promoción del empleo que abarcará la definición de personas desempleadas y determinará tipos, formas y marcos para las medidas de promoción del empleo. UN كما تلاحظ اللجنة أن الوزارة شرعت في إعداد مشروع قانون لتعزيز العمالة سيشمل تعريف الأشخاص العاطلين عن العمل ويحدد أنواع التدابير المعززة للعمالة وأشكالها وإطارها.
    v) Las estrategias nacionales de promoción del empleo UN الاستراتيجيات الوطنية لتعزيز العمالة
    Plan de acción para la promoción del empleo y la lucha contra el paro UN خطة العمل لتعزيز العمالة ومكافحة البطالة
    Los planes anuales para la promoción del empleo en 2006, 2007 y 2008 se adoptaron teniendo en cuenta dicho Plan. UN واعتمدت الخطط السنوية لتعزيز العمالة للأعوام 2006 و 2007 و 2008 على أساس هذه الخطة.
    Esta misma subvención se aplica en el caso de contratos temporales de fomento del empleo para personas con discapacidad, o, siempre que su duración sea igual o superior a 12 meses, de contratos en prácticas o para la formación o contratos de duración determinada. UN وتدفع منح مماثلة فيما يتعلق بالعقود المؤقتة لتعزيز العمالة للأشخاص ذوي الإعاقة، أو بعقود الممارسة أو التدريب أو العقود لمدة غير محددة، شريطة أن تكون مدة العقد هي 12 شهراً أو أكثر.
    El gasto público es el medio más eficaz de fomentar el empleo, la producción y la demanda agregada en períodos de crisis. UN وتعتبر سياسة الإنفاق الحكومي الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز العمالة والإنتاج والطلب الكلي في أوقات الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus