Apoyo para fortalecer la capacidad nacional y regional en materia de fijación de normas y para participar en la fijación de normas internacionales; | UN | ● الدعم اللازم لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية على وضع المعايير وعلى المشاركة في وضع المعايير الدولية؛ |
En Belarús y en la Federación de Rusia, contribuirá al fortalecimiento de la capacidad nacional para elaborar políticas. | UN | وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، سيقدم اليوندسيب المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال صوغ السياسات. |
En muchos de esos comentarios se pidió que se hiciera más para fortalecer las capacidades nacionales y se utilizaran mejor las instituciones nacionales. | UN | وقد دعا العديد من هذه التعليقات إلى بذل جهود إضافية لتعزيز القدرات الوطنية وتحسين الاستفادة من المؤسسات الوطنية. |
28. En la tarea de fortalecer la capacidad nacional en la materia se deberían tener en cuenta, entre otros, los siguientes elementos: | UN | ٨٢ - وينبغي لتعزيز القدرات الوطنية أن يشمل العناصر التالية : |
Describe, en particular, los esfuerzos en curso para reforzar la capacidad nacional en materia de recopilación y uso de datos para seguir el avance hacia el logro de las metas de la Cumbre. | UN | ويعرض التقرير، بوجه خاص، الجهود الجارية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال جمع البيانات واستخدامها بغرض رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة. |
iii) Diez becas para aumentar la capacidad nacional en algunos aspectos del desarrollo y en el ámbito del análisis de políticas; | UN | `3 ' منح عشر زمالات لتعزيز القدرات الوطنية في المسائل الإنمائية وتحليل السياسات؛ |
Asimismo, la ONUDI realiza actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. | UN | كما تقوم اليونيدو بأنشطة تدريبية لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات جدوى للمشاريع الصناعية. |
Adopción de medidas para fortalecer la capacidad nacional de hacer que los autores de estos crímenes respondan ante la justicia. | UN | اتخاذ تدابير لتعزيز القدرات الوطنية على مساءلة المقترفين. |
Cooperación interregional para fortalecer la capacidad nacional de medir los progresos en el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer | UN | التعاون الأقاليمي لتعزيز القدرات الوطنية على قياس التقدم المحرز في تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
En Sudáfrica se ejecutará un proyecto de dos años de duración para fortalecer la capacidad nacional en materia de derechos humanos tanto en el Gobierno como en la Comisión de Derechos Humanos y en el Colegio de los Magistrados. | UN | وفي جنوب أفريقيا، مشروع مدته سنتان لتعزيز القدرات الوطنية في ميدان حقوق اﻹنسان لكل من الحكومة ولجنة حقوق اﻹنسان وكلية العدل. |
Debe prestarse más atención al fortalecimiento de la capacidad nacional y del régimen jurídico internacional para combatir el terrorismo. | UN | وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرات الوطنية تقوية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب. |
En particular, pone de relieve también un enfoque de fortalecimiento de la capacidad nacional que abarca a todo el Gobierno. | UN | وعلى وجه الخصوص، يشدد التقرير أيضا على إتباع " نهج شامل للحكومة كلها " لتعزيز القدرات الوطنية. |
Mi delegación está decidida a cooperar con todas las iniciativas nuevas para fortalecer las capacidades nacionales en materia de gestión de desastres y coordinación humanitaria que se examinan, negocian y aceptan entre los gobiernos. | UN | ويلتزم وفدي بالتعاون في أية مبادرات جديدة تناقش ويجري التفاوض بشأنها والموافقة عليها على مستوى حكومي دولي لتعزيز القدرات الوطنية في مجالي معالجة الكوارث وتنسيق العمل اﻹنساني. |
La Conferencia Ministerial, entre otras cosas, definió cuestiones prioritarias y las medidas afines para fortalecer las capacidades nacionales en la formulación y aplicación de políticas y programas eficaces para aliviar la pobreza en países de Asia y el Pacífico. | UN | وحدد المؤتمر الوزاري، في جملة أمور، القضايا ذات اﻷولوية واﻷعمال المتصلة لتعزيز القدرات الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة لتخفيف حدة الفقر في بلدان آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y el PNUD prestan asimismo apoyo a fin de fortalecer la capacidad nacional para la gestión del aeropuerto de Mogadishu. | UN | وتقدم منظمة الطيران المدني الدولية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا الدعم لتعزيز القدرات الوطنية على إدارة مطار مقديشيو. |
x) Establecimiento de una Dependencia contra la delincuencia transnacional para reforzar la capacidad nacional de investigación de conformidad con el plan de acción regional sobre el tráfico ilícito de drogas y la delincuencia organizada de la CEDEAO y la Iniciativa de la Costa de África Occidental | UN | ' 10` إنشاء وحدة للجريمة العابرة للحدود الوطنية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التحقيق وفقا لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة المنظمة في غرب أفريقيا، ومبادرة المنطقة الساحلية في غرب أفريقيا |
En la segunda decisión se indica que en el futuro se debe proseguir la labor de evaluación, en particular para aumentar la capacidad nacional de evaluación y establecer las bases para una programación sólida. | UN | ويشير المقرر الثاني إلى أنه ينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل في مجال التقييم لا سيما بالنسبة لتعزيز القدرات الوطنية في مجال التقييم وإرساء الأساس للبرمجة السليمة. |
Ello incluye actividades de capacitación para mejorar la capacidad nacional en materia de estudios de viabilidad sobre proyectos industriales. | UN | ويشمل ذلك أنشطة التدريب لتعزيز القدرات الوطنية على إجراء دراسات الجدوى للمشاريع الصناعية. |
También se ha prestado especial atención al fortalecimiento de las capacidades nacionales en materia de ejecución de políticas y programas, fortalecimiento institucional y capacitación. | UN | كما أولي اهتمام لتعزيز القدرات الوطنية على معالجة تنفيذ السياسات والبرامج، وبناء المؤسسات والتدريب. |
i) Realizar actividades experimentales de fomento de la capacidad nacional para elaborar y difundir módulos didácticos centrados en el seguimiento y la evaluación de los programas de acción contra la desertificación; | UN | `1` اتخاذ تدابير رائدة لتعزيز القدرات الوطنية على وضع وتعميم وحدات تدريبية تركز على رصد وتقييم برامج العمل الخاصة بمكافحة التصحر؛ |
En efecto, se trata de un instrumento valioso para fomentar la capacidad nacional. | UN | والواقع أن اﻷمر يتعلق هنا بأداة قيمة لتعزيز القدرات الوطنية. |
Hay argumentos persuasivos para incrementar la capacidad nacional de juzgar a los presuntos perpetradores. | UN | هناك حجج مقنعة لتعزيز القدرات الوطنية لمحاكمة المتهمين بارتكاب الجريمة. |
Hay que crear asociaciones en todos los niveles con el fin de fortalecer las capacidades nacionales, regionales y mundiales para abordar esta cuestión. | UN | ولا بد من إقامة شراكات على جميع المستويات لتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية والعالمية في مواجهة هذه المسألة. |
En este Pacto de París, los Ministros han acordado combinar sus voluntades y conjugar los esfuerzos de sus países para reforzar las capacidades nacionales, desarrollar colaboraciones regionales y combatir así este problema en todos sus aspectos. | UN | واتفق الوزراء، في ميثاق باريس هذا، على العمل على تحقيق إجماع الإرادة وكفالة تضافر جهود بلدانهم لتعزيز القدرات الوطنية وتنمية الشراكات الإقليمية ومن ثم معالجة هذه المشكلة من جميع جوانبها. |
Además de todas estas medidas, se están poniendo en práctica o negociando con los asociados de cooperación técnica y financiera cinco proyectos con los que se trata de reforzar la capacidad nacional en materia de lucha contra la desertificación. | UN | وبالإضافة إلى هذه التدابير يجري تنفيذ خمسة مشاريع لتعزيز القدرات الوطنية في مجال مكافحة التصحر، أو يجري التفاوض بشأنها مع الشركاء في التعاون التقني والمالي. |
De esta forma, es indispensable conseguir el apoyo de la comunidad internacional, en particular del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, en forma de asistencia técnica adecuada, a fin de reforzar las capacidades nacionales en materia de derechos humanos en los siguientes dominios: | UN | وبالتالي، يلزم الدعم بمساعدة تقنية مناسبة من جانب المجتمع الدولي، ولا سيما المفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتعزيز القدرات الوطنية في مجال حقوق الإنسان في الميادين التالية: |