"لتعزيز القدرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para fortalecer la capacidad
        
    • para reforzar la capacidad
        
    • para aumentar la capacidad
        
    • para mejorar la capacidad
        
    • de fortalecer la capacidad
        
    • fortalecimiento de la capacidad
        
    • de reforzar la capacidad
        
    • para incrementar la capacidad
        
    • de aumentar la capacidad
        
    • a fortalecer la capacidad
        
    • de mejorar la capacidad
        
    • para ampliar la capacidad
        
    • para impulsar la competitividad
        
    Veintitrés programas de países, con el apoyo del UNFPA, emprendieron nuevas iniciativas y proyectos experimentales para fortalecer la capacidad nacional. UN كما قام ثلاثة وعشرون برنامجا قطريا يتلقى الدعم من الصندوق بمبادرات جديدة ومشاريع رائدة لتعزيز القدرة الوطنية.
    También preguntó qué medidas se habían adoptado para fortalecer la capacidad de gestión en la oficina local del FNUAP. UN واستفسرت أيضا عن الخطوات المتخذة لتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب المحلي للصندوق.
    También se están examinando diversas posibilidades para reforzar la capacidad de seguimiento automatizado de facturas. UN كما أن الإمكانيات المتاحة لتعزيز القدرة على التتبع الآلي للفواتير توجد قيد النظر.
    Medidas concretas para aumentar la capacidad local y los mecanismos encaminados a hacer frente a los problemas. UN تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة.
    Se trata de un método útil para mejorar la capacidad de respuesta, ya que aumenta la eficacia de la asistencia humanitaria multilateral y mejora la coordinación. UN فهو وسيلة مفيدة لتعزيز القدرة على الاستجابة، وزيادة فعالية المساعدة الإنسانية المتعددة الأطراف، وتحسين التنسيق.
    Con este subprograma se promoverá la utilización de tecnologías modernas de la información en el sector público a fin de fortalecer la capacidad, tanto a nivel central como subnacional, para planificar y administrar el desarrollo económico y social. UN وسوف يعزز البرنامج الفرعي استخدام تكنولوجيا المعلومات الحديثة في القطاع العام لتعزيز القدرة على الصعيدين المركزي ودون الوطني لتخطيط وإدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El fortalecimiento de la capacidad de administrar la deuda debería ser parte integrante de toda estrategia para asegurar la sostenibilidad de esa deuda. UN وينبغي لتعزيز القدرة على إدارة الدين أن يكون جزء لا يتجزأ من استراتيجية القدرة على تحمل الدين. المرفق الجدول الأول
    También preguntó qué medidas se habían adoptado para fortalecer la capacidad de gestión en la oficina local del FNUAP. UN واستفسرت أيضا عن الخطوات المتخذة لتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب المحلي للصندوق.
    También preguntó qué medidas se habían adoptado para fortalecer la capacidad de gestión en la oficina local del FNUAP. UN واستفسرت أيضا عن الخطوات المتخذة لتعزيز القدرة اﻹدارية للمكتب المحلي للصندوق.
    Kenya también ha incluido estudios ambientales en su sistema educativo y ha tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional en la esfera del medio ambiente. UN وأدخلت كينيا أيضا الدراسات البيئية في نظامها التعليمي واتخذت خطوات لتعزيز القدرة المؤسسية في ميدان البيئة.
    Algunos gobiernos han tomado medidas para fortalecer la capacidad institucional de la sociedad civil, mediante, entre otras cosas, el suministro de fondos y la eliminación de obstáculos jurídicos. UN وقد اتخذت بعض الحكومات تدابير لتعزيز القدرة المؤسسية للمجتمع المدني بما في ذلك توفير اﻷموال وإزالة القيود القانونية.
    También se aportan recursos para reforzar la capacidad de investigación y análisis de datos. UN ويتم أيضا توفير الموارد اللازمة لتعزيز القدرة على إجراء البحوث وتحليل البيانات.
    Se deberán adoptar medidas adicionales para reforzar la capacidad de gestión. UN وثمة حاجة إلى اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز القدرة التنظيمية.
    - Utilizar asociados externos para reforzar la capacidad para prestar servicios en todo el mundo; y UN :: واستخدام شركاء خارجيين لتعزيز القدرة على أداء الخدمات على أساس عالمي؛
    Medidas concretas para aumentar la capacidad local y los mecanismos encaminados a hacer frente a los problemas UN تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة
    Medidas concretas para aumentar la capacidad local y los mecanismos encaminados a hacer frente a los problemas UN تدابير محددة لتعزيز القدرة المحلية وآليات المعالجة
    Fondo Fiduciario para mejorar la capacidad profesional de supervisión interna UN الصندوق الاستئماني لتعزيز القدرة المهنية على الرقابة الداخلية
    El puesto de empleado de comunicaciones se propone a fin de fortalecer la capacidad administrativa de la Dependencia en las áreas de adquisiciones, investigación de productos y servicios, facturación e inventario. UN ووظيفة كاتب الاتصالات مقترحة لتعزيز القدرة اﻹدارية للوحدة في مجالات البحوث المتعلق بالشراء والمنتجات والخدمات، وشؤون الفواتير، ومراقبة الموجودات.
    Es encomiable la contribución del UNIFEM, en colaboración con el PNUD, al fortalecimiento de la capacidad institucional de la Dependencia de la Mujer de la OUA. UN وأنه ينبغي اﻹشادة بإسهام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض بالمرأة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لتعزيز القدرة المؤسسية لوحدة المرأة بالمنظمة.
    Diversas delegaciones también mencionaron la importante función que tenía que desempeñar el FNUAP en el sector de la promoción como medio de reforzar la capacidad nacional de aplicar el programa de población. UN كذلك أشارت الوفود إلى أهمية الدور الذي يجب أن يضطلع به صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في قطاع الدعوة، باعتباره وسيلة لتعزيز القدرة الوطنية على تنفيذ برنامج السكان.
    Estamos totalmente de acuerdo con la opinión de que tiene especial importancia el establecimiento de vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la OUA para incrementar la capacidad mutua en materia de prevención y solución de conflictos en África. UN ونتفق تماما مع وجهة النظر بأن بناء صلات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية لتعزيز القدرة المشتركة على منع الصراعات وحسمها في أفريقيا ينطوي على أهمية خاصة.
    En nuestra opinión, esa responsabilidad entraña la cooperación y la asistencia, cuando ello sea necesario, a fin de aumentar la capacidad de prevención y protección. UN وتلك المسؤولية، في رأينا، تقتضي التعاون والمساعدة عند الاقتضاء لتعزيز القدرة من أجل الوقاية والحماية.
    - Medidas destinadas a fortalecer la capacidad nacional para combatir la desertificación, en particular a nivel local UN ● اﻹجراءات اللازمة لتعزيز القدرة الوطنية على مكافحة التصحر، لا سيما على المستوى المحلي
    Se está capacitando a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley para documentar crímenes de guerra, a fin de mejorar la capacidad para hacer frente a la situación actual. UN ويتم تدريب موظفي إنفاذ القوانين على توثيق جرائم الحرب، وذلك لتعزيز القدرة على معالجة الوضع السائد.
    Prestación de apoyo para ampliar la capacidad nacional para establecer programas de uso de preservativos UN تقديم الدعم لتعزيز القدرة الوطنية على وضع برامج لتشجيع استعمال الرفالات
    ii) El número de políticas formuladas para impulsar la competitividad y el crecimiento en las que se haga uso, entre otras cosas, de las aportaciones analíticas, las propuestas y la cooperación técnica de la Comisión. UN `2 ' عدد السياسات المعتمدة لتعزيز القدرة التنافسية وتنشيط النمو التي تستعين، ضمن وسائل أخرى، بمدخلات اللجنة ذات الطابع التحليلي والمقترحات والتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus