"لتعزيز المساواة بين الجنسين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para promover la igualdad de género en
        
    • promover la igualdad entre los géneros en
        
    • promoción de la igualdad de género en
        
    • la igualdad de género en los
        
    • para promover la igualdad en
        
    • fomentar la igualdad de género en
        
    • a promover la igualdad de género en
        
    • promover la igualdad entre los sexos en
        
    • reforzar la igualdad entre los géneros en
        
    En el curso de los años se han aplicado varias medidas para promover la igualdad de género en la educación y la investigación. UN وعلى مرّ السنين، نُفِّذَت عدة تدابير مختلفة لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم والبحث.
    Medidas para promover la igualdad de género en el ámbito deportivo. UN :: تدابر لتعزيز المساواة بين الجنسين في الرياضة؛
    Como tal, presenta oportunidades importantes para promover la igualdad de género en el contexto del desplazamiento interno. UN وعلى هذا النحو، فهو يقدم فرصاً هامة لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق حالات التشرد الداخلي.
    Fomento de la capacidad para promover la igualdad entre los géneros en los países de África UN بناء القدرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في البلدان الأفريقية
    En el proyecto de ley se propone elaborar un plan de acción que contenga medidas para promover la igualdad entre los géneros en el sector de la tecnología de la información. UN ومشروع القانون يقترح صياغة خطة عمل تتضمن تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Se asignan fondos para la promoción de la igualdad de género en las empresas públicas y privadas, en la administración pública y en los sindicatos. UN وذكرت أن أموالا قد خُصصت لتعزيز المساواة بين الجنسين في مشاريع القطاع العام والقطاع الخاص، وفي الإدارة العامة، وفي النقابات العمالية، وبواسطة هذه كلها.
    Movilización de recursos para promover la igualdad de género en los medios de difusión y en el ámbito de las tecnologías de la información y las comunicaciones UN جيم - حشد الموارد لتعزيز المساواة بين الجنسين في وسائط الإعلام وفي مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    Cuando se asignan los subsidios estatales, se pide especialmente al Comité Olímpico de Noruega y a la Federación de Deportes (NIF) que den prioridad a los recursos necesarios para promover la igualdad de género en el deporte. UN وعند تخصيص المِنح التي تقدِّمها الدولة يُطلب من " اللجنة الأوليمبية النرويجية " و " الاتحاد الرياضي " بصفة خاصة أن يضعا أولويات للموارد اللازمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الرياضة.
    A ese respecto, Austria pidió a Polonia que explicara los motivos de esa decisión y qué medidas había adoptado el Gobierno para promover la igualdad de género en todos los aspectos de la vida y no sólo en el mercado de trabajo. UN وفي هذا الصدد، طلبت النمسا إلى بولندا أن تعرض بالتفصيل الأسباب الكامنة وراء قرار الإلغاء هذا، وسألتها عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع مجالات الحياة وليس في سوق العمل فقط.
    Varios países han adoptado medidas para promover la igualdad de género en las políticas laborales y reforzar la conciliación del trabajo y las responsabilidades familiares de las mujeres y los hombres. UN 51 - واتخذ العديد من الدول تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في سياسات العمل وتعزيز التوفيق بين العمل ومسؤوليات الأسرة لكل من المرأة والرجل على السواء.
    Señaló las medidas legislativas adoptadas para promover la igualdad de género en todos los sectores de la sociedad y pidió información sobre los programas destinados a cambiar los estereotipos sobre las funciones de la mujer y el hombre. UN وأشارت إلى الإجراءات التشريعية المعتمدة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، وطلبت في الوقت نفسه معلومات عن البرامج الرامية إلى تغيير القوالب النمطية لأدوار النساء والرجال.
    Preguntó si en la Estrategia para la integración de los romaníes estaban previstos mecanismos que fomentaran la inscripción de niños romaníes en escuelas ordinarias y qué medidas se habían adoptado para promover la igualdad de género en la fuerza laboral. UN وتساءلت البرازيل عما إذا كانت استراتيجية إدماج الروما تتوخى إنشاء آليات للتشجيع على التحاق أطفال الروما بالمدارس النظامية وعن التدابير التي اعتمدت لتعزيز المساواة بين الجنسين في القوة العاملة.
    17. El Gobierno ha adoptado algunas medidas destinadas a introducir políticas y reglamentaciones para promover la igualdad de género en el sector público. UN 17 - اضطلعت الحكومة بعدة تدابير من خلال تطبيق سياسات وأنظمة لتعزيز المساواة بين الجنسين في القطاع العام.
    El Ministerio de Educación ha adoptado varias medidas para promover la igualdad entre los géneros en la educación e incentivar la educación de las niñas. UN وتقوم وزارة التعليم باتخاذ عدة مبادرات لتعزيز المساواة بين الجنسين في التعليم وتقديم الحوافز على تعليم الفتيات.
    La Estrategia también incluye múltiples objetivos para promover la igualdad entre los géneros en todos los ámbitos que abarca. UN كما تتضمن استراتيجية الروما أهدافا متعددة لتعزيز المساواة بين الجنسين في جميع المجالات التي تشملها.
    El proyecto más importante que el UNIFEM está ejecutando para el PNUD es una iniciativa para promover la igualdad entre los géneros en Burundi, con un presupuesto de 790.000 dólares. UN ويتمثّل أضخم مشروع ينفّذه الصندوق لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مبادرة تكلفتها 000 790 دولار لتعزيز المساواة بين الجنسين في بوروندي.
    3. Alentar y respaldar la promoción de la igualdad de género en la sociedad; UN 3 - تقديم التشجيع والدعم لتعزيز المساواة بين الجنسين في المجتمع؛
    La Sra. Kim Yung-chung celebra los esfuerzos realizados para fortalecer el mecanismo nacional para la promoción de la igualdad de género en Colombia. UN 40 - السيدة كيم يونغ - تشونغ: أعربت عن ترحيبها بالجهود التي تبذل لتدعيم الآليات الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين في كولومبيا.
    Los fondos adicionales han permitido que la Mediadora intensifique su labor, especialmente en lo que se refiere a alentar a los empresarios a adoptar medidas activas que promuevan la igualdad de género en los lugares de trabajo. UN وقد سمحت الإعتمادات الإضافية لأمينة المظالم بمضاعفة عملها، ولاسيما فيما يتعلق بتشجيع أرباب العمل على اتخاذ تدابير إيجابية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مكان العمل.
    El Comité exhorta también al Estado parte a que adopte medidas adicionales para promover la igualdad en el matrimonio y en las relaciones de familia tomando en cuenta su recomendación general núm. 21. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تتخذ تدابير إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مسائل الزواج والعلاقات الأسرية على نحو يراعي ما أوردته اللجنة في توصيتها العامة 21.
    Se preparó el manual Posibilidades de fomentar la igualdad de género en la escuela para profesores y pedagogos sociales. UN وتم إنتاج دليل للمدرسين " الإمكانيات المتاحة لتعزيز المساواة بين الجنسين في المدرسة " لأغراض استعماله من طرف المدرسين والبيداغوجيين.
    El Gobierno centrará cada vez más su atención en las medidas encaminadas a promover la igualdad de género en la cooperación para el desarrollo. UN سوف تعمل الحكومة من أجل زيادة تركيزها على تدابير لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال التعاون الإنمائي.
    Se trata de la política fundamental para promover la igualdad entre los sexos en la gestión de personal de todos los ámbitos de la Administración. UN وهذه هي السياسة اﻷساسية لتعزيز المساواة بين الجنسين في مجال ادارة شؤون العاملين في جميع المجالات الحكومية .
    El Parlamento ha adoptado medidas para reforzar la igualdad entre los géneros en la familia y luchar contra la violencia doméstica. UN وأشارت إلى أن البرلمان اعتمد تداير لتعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة ومكافحة العنف العائلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus