En el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1) se reafirman algunas de las importantes modalidades mediante las cuales se puede avanzar a este respecto con el fin de garantizar una asistencia bilateral y multilateral más cuantiosa para fortalecer los sistemas de salud africanos. | UN | وقد أكدت نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 على بعض السبل المهمة التي يمكن النهوض بها ليتسنى ضمان زيادة المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف لتعزيز النظم الصحية الأفريقية. |
Para ayudar a prevenir un atentado con armas biológicas y asegurar la preparación para esa eventualidad, se necesita una iniciativa importante para fortalecer los sistemas de salud pública de los Estados. | UN | 90 - وللمساعدة على كفالة التأهب لمواجهة هجمات بيولوجية من الضروري، اتخاذ مبادرة كبرى لتعزيز النظم الصحية العامة للدول. |
Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | كما ستغطي الرؤية والاستراتيجية المشتركتان الأولوية لتعزيز النظم الصحية. |
Se dará también prioridad al fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | كما ستعطي الرؤية والاستراتيجية الأولوية لتعزيز النظم الصحية. |
El grupo procurará acelerar el establecimiento de un marco normativo para reforzar los sistemas de salud que incluirá el suministro de servicios de salud reproductiva. | UN | وسيعمل الفريق على تسريع خطى إنجاز الإطار المعياري لتعزيز النظم الصحية الذي سيشمل تقديم خدمات الصحة الإنجابية. |
:: Fomentar el apoyo internacional para fortalecer los sistemas sanitarios | UN | :: زيادة الدعم الدولي لتعزيز النظم الصحية |
El Director Adjunto de la División de Suministros examinó la labor general del UNICEF en la prestación de medicamentos como una forma de fortalecer los sistemas de salud. | UN | 313- واستعرض نائب مدير شعبة الإمدادات ما تبذله اليونيسيف عموما من جهد لتوفير الأدوية كوسيلة لتعزيز النظم الصحية. |
Se pide también a los países donantes que proporcionen asistencia para fortalecer los sistemas de salud de los países en desarrollo, incluido apoyo para la capacitación y la retención del personal de salud. | UN | كما تدعو الدول المانحة إلى تقديم المساعدة لتعزيز النظم الصحية في البلدان النامية، بما في ذلك تقديم الدعم لتدريب واستبقاء العاملين في مجال الصحة. |
Por consiguiente, la rendición de cuentas empieza por las obligaciones del Estado, pero la comunidad mundial también tiene la responsabilidad de prestar cooperación y asistencia internacionales para fortalecer los sistemas de salud. | UN | وهكذا تبدأ المساءلة عن التزامات الدول، ولكن تقع على عاتق المجتمع العالمي أيضاً مسؤولية تقديم التعاون والمساعدة الدوليين لتعزيز النظم الصحية. |
En algunas esferas, está claro cuáles son las tareas necesarias: por ejemplo, a fin de abordar la cuestión de la mortalidad derivada de la maternidad, es necesario tomar medidas que aseguren que un trabajador capacitado de la salud esté presente en todos los alumbramientos, y que tales disposiciones se consideren parte de un programa más amplio para fortalecer los sistemas de salud. | UN | والمطلوب في بعض المجالات معروف جيدا: على سبيل المثال، للتصدي لمسألة وفيات الأمهات، ينبغي اتخاذ تدابير لكفالة توفير أخصائي صحي مدرب في كل حالة ولادة، وأن تكون الترتيبات المتخذة جزءا من جهود أوسع نطاقا لتعزيز النظم الصحية. |
Se reconoció que serían necesarios recursos adicionales para fortalecer los sistemas de salud, los cuidados obstétricos de emergencia y la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | وقد اعترف برنامج العمل بأنه ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لتعزيز النظم الصحية وحالات الرعاية الطارئة قبل الولادة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La lucha contra la pandemia del HIV/SIDA sigue siendo una de las prioridades más altas de la sociedad mundial, lo que constituye la razón por la que los gobiernos y la sociedad civil deben combinar sus esfuerzos para fortalecer los sistemas de salud en el mundo entero. | UN | ولا تزال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من أكبر أولويات المجتمع العالمي، ولهذا السبب يجب أن توحد الحكومات جهودها مع المجتمع المدني لتعزيز النظم الصحية في أنحاء العالم. |
:: A colaborar con los gobiernos y la sociedad civil para fortalecer los sistemas de salud para la atención de la salud sexual y reproductiva, como una responsabilidad social de las empresas y como estrategia que beneficia a todos. | UN | :: الدخول في شراكة مع الحكومات والمجتمع المدني لتعزيز النظم الصحية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، باعتبارها جزءاً من المسؤولية الاجتماعية التي تتحملها الشركات واستراتيجيةً تعود بالنفع على جميع الأطراف. |
Esta es la perspectiva que aporta al fortalecimiento de los sistemas de salud el derecho a disfrutar del más alto nivel posible de salud. | UN | وهذا هو المنظور الذي يوفره الحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن لتعزيز النظم الصحية. |
Se concertaron Pactos nacionales para hacer frente a las dificultades prácticas que obstaculizan el fortalecimiento de los sistemas de salud en general y la reducción de las disparidades de la cobertura. | UN | ووضعت مواثيق قطرية، لمعالجة الاختناقات لتعزيز النظم الصحية عموما، والحد من أوجه التفاوت في التغطية. |
El UNICEF seguirá apoyando el fortalecimiento de los sistemas de salud, a fin de proporcionar los servicios esenciales con que atender los problemas prioritarios de los niños y las mujeres y realizar actividades de movilización para fomentar comportamientos y prácticas mejores en materia de salud. | UN | وستواصل اليونيسيف تقديم الدعم لتعزيز النظم الصحية بهدف توفير برامج رئيسية تعالج المشاكل ذات اﻷولوية لﻷطفال والنساء فضلا عن جهود التعبئة الحافزة على تحسين السلوك الصحي والممارسات الصحية. |
Las Naciones Unidas están llamadas a contribuir de manera significativa a que el sector de la salud deje atrás su actual fragmentación y adopte un enfoque coherente para reforzar los sistemas de salud que estén al servicio de los más pobres y los más vulnerables. | UN | وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات. |
Las Naciones Unidas están llamadas a contribuir de manera significativa a que el sector de la salud deje atrás su actual fragmentación y adopte un enfoque coherente para reforzar los sistemas de salud que estén al servicio de los más pobres y los más vulnerables. | UN | وللأمم المتحدة دور مهم عليها أن تؤديه في مساعدة القطاع الصحي المتفتت حاليا على تطوير نهج متسق لتعزيز النظم الصحية التي تعمل لصالح أفقر وأضعف الفئات. |
Se incorporan fácilmente en las medidas adoptadas para reforzar los sistemas de salud, medidas que, en parte, están orientadas por el objetivo de mejorar la salud de las mujeres y los niños, que suelen ser los más pobres y los más desatendidos por los sistemas de salud. | UN | ومن السهل إدراج هذه الرعاية في الجهود المبذولة لتعزيز النظم الصحية - وهي الجهود التي تسترشد جزئيا بالهدف المتمثل في تحسين صحة المرأة والطفل - التي هي الأفقر والأكثر تجاهلا من جانب النظم الصحية. |
Este era un crudo recordatorio de que la financiación a largo plazo para fortalecer los sistemas sanitarios de todo el mundo en desarrollo seguía siendo un desafío para la comunidad internacional y el UNICEF. | UN | وقال إن هذه تذكرة صارخة بأن التمويل الطويل الأجل لتعزيز النظم الصحية في جميع أنحاء العالم النامي ما زال يشكل تحديا بالنسبة للمجتمع الدولي واليونيسيف. |
Esta aspiración siempre ha sido una parte intrínseca de un enfoque integrado orientado a fortalecer los sistemas de salud y sus elementos a nivel nacional. | UN | فهي تطلعات ما فتئت تشكل جزءا أصيلا من نهج متكامل لتعزيز النظم الصحية وعناصرها على المستوى الوطني. |